1 Ma le anime de’giusti sono in mano di Dio, e non li toccherà tormento di morte. | 1 But the souls of the just are in the hand of God, and the torment of death shall not touch them. |
2 Sembraron morire agli occhi degli stolti, e si reputò disgrazia la loro scomparsa, | 2 In the sight of the unwise they seemed to die: and their departure was taken for misery: |
3 e il loro partirsi da noi uno sfacelo; ma essi son nella pace. | 3 And their going away from us, for utter destruction: but they are in peace. |
4 Anche se al cospetto degli uomini furon percossi, la loro speranza è piena d’immortalità. | 4 And though in the sight of men they suffered torments, their hope is full of immortality. |
5 E per poca pena sofferta grandi benefizi conseguiranno, perchè Iddio li ha saggiati e gli ha trovati degni di sè. | 5 Afflicted in few things, in many they shall be well rewarded: because God hath tried them, and found them worthy of himself. |
6 Come oro nel crogiolo gli ha provati e come offerta d’olocausto gli ha graditi, e a suo tempo si terrà conto di loro: | 6 As gold in the furnace he hath proved them, and as a victim of a holocaust he hath received them, and in time there shall be respect had to them. |
7 risplenderanno i giusti e saran come scintille scorrenti attraverso un canneto. | 7 The just shall shine, and shall run to and fro like sparks among the reeds. |
8 Giudicheran le genti e domineranno i popoli, e regnerà su loro il Signore in eterno. | 8 They shall judge nations, and rule over people, and their Lord shall reign for ever. |
9 Quei che in lui confidano intenderanno la verità, e i [suoi] fedeli staran con lui Dell'amore: perchè il dono e la pace son per i suoi eletti. | 9 They that trust in him, shall understand the truth: and they that are faithful in love shall rest in him: for grace and peace is to his elect. |
10 Ma gli empi, a seconda del loro pensare, avranno castigo, essi che disprezzarono il giusto e s'allontananti dal Signore. | 10 But the wicked shall be punished according to their own devices: who have neglected the just, and have revolted from the Lord. |
11 Infelice, infatti, chi rigetta la sapienza e la disciplina: vana è la loro speranza, infruttuose le loro fatiche, e inutili le opere loro. | 11 For he that rejecteth wisdom, and discipline, is unhappy: and their hope is vain, and their labours without fruit, and their works unprofitable. |
12 Insensate son le loro donne, e cattivi i loro figliuoli, | 12 Their wives are foolish, and their children wicked. |
13 maledetta la loro progenie. Felice [in confronto loro] la sterile senza macchia, che non conobbe talamo disonorato dal peccato: avrà il suo frutto, quando saran visitate le anime sante! | 13 Their offspring is cursed: for happy is the barren: and the undefiled, that hath not known bed in sin: she shall have fruit in the visitation of holy souls. |
14 E [felice del pari] l’eunuco, che non opera iniquità con le [sue] mani, nè coltivò contro Dio pensieri malvagi: chè un premio eletto sarà dato alla sua fede e l'eredità più ambita nel tempio di Dio! | 14 And the eunuch, that hath not wrought iniquity with his hands, nor thought wicked things against God: for the precious gift of faith shall be given to him, and a most acceptable lot in the temple of God. |
15 Il frutto invero delle generose fatiche è glorioso, e imperitura la radice della sapienza. | 15 For the fruit of good labours is glorious, and the root of wisdom never faileth. |
16 Ma i figliuoli degli adulteri non giungeranno a maturità, e il seme [nato] da un talamo iniquo sarà distrutto. | 16 But the children of adulterers shall not come to perfection, and the seed of the unlawful bed shall be rooted out. |
17 Anche se avran lunga vita, non saran contati per nulla, e senza onore sarà da ultimo la loro vecchiaia. | 17 And if they live long, they shall be nothing regarded, and their last old age shall be without honour. |
18 Se poi morranno presto, non avran speranza nè conforto' il giorno della disamina: | 18 And if they die quickly, they shall have no hope, nor speech of comfort in the day of trial. |
19 dura infatti è la fine d’una generazione ingiusta. | 19 For dreadful are the ends of a wicked race. |