Proverbi 20
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 - Lussuriosa cosa è il vino, e tumultuosa l'ubriachezza, chi si diletterà di queste cose non sarà saggio. | 1 Vino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje, neće steći mudrosti. |
2 Come il ruggito del leone, così l'ira del re, chi lo provoca peggio per lui. | 2 Kraljev je gnjev kao rika lavlja: tko ga izaziva, griješi protiv sebe samog. |
3 È un onore per l'uomo allontanarsi dalle contese; mentre tutti gli stolti s'immischiano negli alterchi. | 3 Čast je čovjeku ustegnuti se od raspre, a tko je bezuman, počinje svađu. |
4 Pel freddo il pigro non volle arare, poi mendicherà d'estate e non gli sarà dato nulla. | 4 Lijenčina u jesen ne ore: u doba žetve on traži, i ništa nema. |
5 Come un'acqua profonda, tale è il consiglio nel cuor dell'uomo, ma il saggio lo tirerà a galla. | 5 Savjet je u srcu čovječjem voda duboka, i razuman će je čovjek iscrpsti. |
6 Molti son chiamati uomini benefici, ma un uomo fedele chi lo troverà? | 6 Mnogi se naziva dobrim čovjekom, ali tko će naći vjerna čovjeka? |
7 Il giusto che cammina nella sua semplicità, lascerà, dopo sè, figli fortunati. | 7 Pravednik hodi u bezazlenosti svojoj: blago sinovima njegovim poslije njega! |
8 Il re che siede nel trono giudiziale, dissipa ogni male col suo sguardo. | 8 Kralj koji sjedi na stolici sudačkoj, istražuje svako zlo svojim očima. |
9 Chi può dire: «Il mio cuore è mondo? sono puro da peccato?». | 9 Tko može reći: Očistih srce svoje, oprah se od grijeha svoga? |
10 Peso e peso, misura e misura, sono entrambi abominevoli presso Dio. | 10 Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako. |
11 Dalle inclinazioni del fanciullo si conoscese pure e rette saranno le sue azioni. | 11 I dijete se poznaje po onome što čini, je li čisto i pravedno djelo njegovo. |
12 Orecchio che ode e occhio che vedeli formò entrambi il Signore. | 12 I uho koje čuje i oko koje vidi, oboje je Jahve načinio. |
13 Non amare il sonno per non immiserire; apri i tuoi occhi e ti sazierai di pane. | 13 Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvori oči svoje, i nasitit ćeš se kruha. |
14 «Robaccia, robaccia», dice ogni compratorema appena ritiratosi allora se ne vanta. | 14 »Loše, loše«, govori kupac, a kad ode, hvali se dobrom kupovinom. |
15 Oro ce n'è e perle in quantità, ma un vasello prezioso sono le labbra della scienza. | 15 Ima zlata i mnogih bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit. |
16 Togli il vestito di chi si fece garante per lo straniero, e prendi pegno da lui a conto degli estranei. | 16 Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga; oplijeni njega umjesto tuđinca. |
17 È gustoso all'uomo il pane del tradimento, ma dopo gli s'empirà la bocca di sassi. | 17 Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom. |
18 I progetti s'affermano coi consigli; e a norma di piani son da condursi le guerre. | 18 Naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj! |
19 Con colui che svela il segreto, e procede colla frode e fa il ciarlone, non t'immischiare. | 19 Tko okolo kleveće, otkriva tajne: zato se ne miješaj s onim komu su usne uvijek otvorene. |
20 A chi maledice il padre e la madre s'estinguerà la lampada nel cuor delle tenebre. | 20 Tko kune oca svoga i majku svoju, svjetiljka mu se gasi usred tmine. |
21 Il patrimonio da prima messo insieme in fretta, alla fine sarà privo di benedizione. | 21 Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno. |
22 Non dire: «Il male glielo ripagherò io!», aspetta il Signore e ti libererà. | 22 Nemoj govoriti: »Osvetit ću se za zlo«; čekaj Jahvu, i on će te spasiti. |
23 Peso e peso presso il Signore è in abominio e la bilancia falsa non è buona cosa. | 23 Mrski su Jahvi dvojaki utezi, i kriva mjera ne valja. |
24 Dal Signore son diretti i passi dell'uomo; e chi degli uomini può conoscere la sua via? | 24 Od Jahve su koraci čovječji, i kako da čovjek razumije svoj put? |
25 È un laccio per l'uomo dir subito: «Sacro!» e dopo i voti ritrattarsi. | 25 Zamka je čovjeku nesmotreno reći: »Ovo je sveto«, a poslije promišljati što je zavjetovao. |
26 Un re saggio disperde gli empie incurva sopra di essi la volta. | 26 Mudar kralj umije izlučiti opake, i stavlja ih pod točkove. |
27 Fiaccola divina è lo spirito dell'uomo che scruta tutti i ripostigli dell'interno. | 27 Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe. |
28 La misericordia e la verità custodiscono il re e sulla clemenza trova solidità il suo trono. | 28 Dobrota i vjernost čuvaju kralja, jer dobrotom utvrđuje prijestol svoj. |
29 Gloria dei giovani è la loro forza e onor dei vecchi la canizie. | 29 Ljepota je mladićima njihova snaga, a starcima je ures sijeda kosa. |
30 A suon di battiture si nettano i vizie a percosse che arrivano al midollo dell'ossa. | 30 Krvave masnice očiste zlo, i udarci pročiste odaje utrobe. |