Salmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo dei figliuoli di Core. | 1 لامام المغنين على الجتية. لبني قورح. مزمور. ما احلى مساكنك يا رب الجنود. |
2 Hai benedetto, o Signore, la tua terra, hai tolto via la schiavitù di Giacobbe. | 2 تشتاق بل تتوق نفسي الى ديار الرب. قلبي ولحمي يهتفان بالاله الحي. |
3 Hai rimesso l'iniquità del tuo popolo, hai ricoperto tutti i loro peccati. | 3 العصفور ايضا وجد بيتا والسنونة عشّا لنفسها حيث تضع افراخها مذابحك يا رب الجنود ملكي والهي. |
4 Hai calmato ogni tua ira, ti sei rimosso dal furor del tuo sdegno. | 4 طوبى للساكنين في بيتك ابدا يسبحونك. سلاه |
5 Rialzaci, o Dio della nostra salvezza, e allontana l'ira tua da noi. | 5 طوبى لاناس عزهم بك. طرق بيتك في قلوبهم. |
6 Sarai tu adirato con noi in eterno? prolungherai l'ira tua di generazione in generazione? | 6 عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا. ايضا ببركات يغطون مورة |
7 [No], o Dio, [ma] tornerai a vivificarci, e il tuo popolo s'allieterà in te. | 7 يذهبون من قوة الى قوة. يرون قدام الله في صهيون |
8 Mostraci, o Signore, la tua clemenza, e la tua salvezza concedi a noi. | 8 يا رب اله الجنود اسمع صلاتي واصغ يا اله يعقوب. سلاه. |
9 Ascolterò ciò che parla in me il Signore Iddio: perchè parla di pace al suo popolo e ai suoi santi e a coloro che rientrano in se stessi. | 9 يا مجننا انظر يا الله والتفت الى وجه مسيحك. |
10 Per certo è vicina a quei che lo temono la sua salvezza. Sicchè abiti [di nuovo] la gloria [di Dio] nella nostra terra. | 10 لان يوما واحدا في ديارك خير من الف. اخترت الوقوف على العتبة في بيت الهي على السكن في خيام الاشرار. |
11 La clemenza e la fedeltà si vanno incontro, la giustizia e la pace si baciano. | 11 لان الرب الله شمس ومجن. الرب يعطي رحمة ومجدا. لا يمنع خيرا عن السالكين بالكمال. |
12 La fedeltà spunta su dalla terra, e la giustizia guarda giù dal cielo. | 12 يا رب الجنود طوبى للانسان المتكل عليك |
13 Sì, il Signore largirà la bontàe la terra nostra produrrà il suo frutto. | |
14 La giustizia davanti a lui camminerà, e guiderà per la via i suoi passi. |