SCRUTATIO

Freitag, 17 Juli 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Salmi 80


font
BIBBIA RICCIOTTIBiblia Matos Soares
1 - Al corifeo: per la vendemmia (?). Salmo di Asaf.1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "Os lagares..." De Asaf.
2 Acclamate esultanti Iddio, nostro aiuto, giubilate davanti al Dio di Giacobbe!2 Regozijai-vos em Deus, nosso protector, aclamai o Deus de Jacob.
3 Intonate l'inno e sonate il timpano, l'arpa soave con la cetra.3 Tocai o saltério e pulsai o tímpano, a citara melodiosa e a lira.
4 Date fiato nel novilunio, alla tromba, nel giorno insigne della vostra solennità.4 Tocai a trombeta na neoménia, no plenilúnio, nosso dia solene,
5 Perch'è una legge in Israele e un comando del Dio di Giacobbe:5 porque é um preceito para Israel, e uma ordem do Deus de Jacob.
6 una norma ne fece per Giuseppe, quando uscì dalla terra d' Egitto. Una parlata sconosciuta io odo:6 Prescreveu esta lei a José, quando saiu da terra do Egipto. Ouvi uma língua que não entendia
7 «Sgravai da' pesi le tue spalle: le tue mani han finito di servir con la corba.7 "Libertei os seus ombros do fardo: as suas mãos deixaram o cesto (com que serviam nas obras).
8 Nella tribolazione m'invocasti e t'ho liberato, ti risposi d'entro la fosca procella, ti misi alla prova presso l'acqua della contradizione.8 Na tribulação clamaste, e eu te livrei; do interior duma nuvem trovejante te respondi, provei-te junto das águas de Meriba.
9 Ascolta, o mio popolo, e t'ammonirò; o Israele, mi dessi tu ascolto!9 Ouve, povo meu, e eu te advertirei: Oxalá que me ouças, ó Israel!
10 Non sarà presso di te un dio novello, nè adorerai un dio straniero.10 Não haverá em ti deus alheio, nem adorarás deus peregrino:
11 Io sono infatti il Signore, Iddio tuo, che ti trassi fuori dalla terra d'Egitto: spalanca la tua bocca, e io la riempirò!».11 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egipto; abre a tua boca, e eu a encherei.
12 Ma non ascoltò il mio popolo la mia voce, e Israele non badò a me.12 Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me obedeceu.
13 E gli abbandonai alla durezza del loro cuore, che si conducessero a loro capriccio.13 Por isso abandonei-os à dureza do seu coração, andem segundo o seu parecer.
14 Oh! se il popol mio m'avesse ascoltato, se Israele nelle mie vie avesse camminato!14 Se o meu povo me tivesse ouvido, se Israel tivesse andado nos meus caminhos
15 Come un nulla avrei forse umiliato i suoi nemicie sui suoi avversari avrei steso la mia mano.15 eu depressa humilharia os seus inimigos, voltaria a minha mão contra os seus adversários:
16 I nemici del Signore l'avrebber piaggiato, e la sua durata sarebbe stata eterna.16 os que odeiam o Senhor, o adulariam, e a sua sorte duraria para sempre,
17 E l'avrei cibato di fior di frumentoe di miele [stillante] dalla roccia l'avrei saziato.17 Por outro lado, a ele "(ao meu povo)" alimentá-lo-ia com a flor do trigo, e saciá-lo-ia de mel saído da rocha."