Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 - Al corifeo: per la vendemmia (?). Salmo di David. | 1 Unto the end. For the oil and wine presses. A Psalm of David. |
2 Signore, Iddio nostro, quant' è ammirabile il tuo nome su tutta la terra! Poichè s' inalza la tua magnificenza al di sopra de' cieli: | 2 O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth! For your magnificence is elevated above the heavens. |
3 dalla bocca [stessa] de' bambini e de' lattantiti sei procacciato lode a scorno de' tuoi nemici, per annientare l'avversario e il vendicativo. | 3 Out of the mouths of babes and infants, you have perfected praise, because of your enemies, so that you may destroy the enemy and the revenger. |
4 Quando miro i tuoi cieli, opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu v'hai disposto; | 4 For I will behold your heavens, the works of your fingers: the moon and the stars, which you have founded. |
5 «Cos'è l'uomo,» [esclamò] «Che tu ti ricordi di lui? o il figliuolo dell'uomo, perché di lui tu ti prenda cura?». | 5 What is man, that you are mindful of him, or the son of man, that you visit him? |
6 [Eppure] di poco l'hai fatto inferiore agli angeli, di gloria e d'onore l'hai coronato; | 6 You reduced him to a little less than the Angels; you have crowned him with glory and honor, |
7 e l'hai posto a capo delle opere delle tue mani, tutto hai messo sotto i suoi piedi: | 7 and you have set him over the works of your hands. |
8 le pecore e i buoi tuttie le bestie ancora della campagna, | 8 You have subjected all things under his feet, all sheep and oxen, and in addition: the beasts of the field, |
9 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, che batton le vie del mare. | 9 the birds of the air, and the fish of the sea, which pass through the paths of the sea. |
10 Signore, Iddio nostro, quant'è ammirabile il tuo nome su tutta la terra! | 10 O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth! |