Salmi 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 - Al corifeo. Di David, servo del Signore. | 1 Unto the end. To the servant of the Lord, David himself. |
2 Di peccare s'è proposto l'empio tra sè e sè: non v'è timore di Dio dinanzi ai suoi occhi. | 2 The unjust one has said within himself that he would commit offenses. There is no fear of God before his eyes. |
3 Poichè perfidamente agisce al cospetto di lui, sì che la sua malvagità appaia degna d'odio. | 3 For he has acted deceitfully in his sight, such that his iniquity will be found to be hatred. |
4 Le parole della sua bocca sono iniquità e inganno: non ha voluto capire di fare il bene. | 4 The words of his mouth are iniquity and deceit. He is unwilling to understand, so that he may act well. |
5 Iniquità e' medita sul suo giaciglio, si ferma per ogni via non buona, il male non odia. | 5 He has been considering iniquity on his bed. He has set himself on every way that is not good; moreover, he has not hated evil. |
6 O Signore, su nel cielo è la tua misericordia, e la tua verità [va] sino alle nubi. | 6 Lord, your mercy is in heaven, and your truth is even to the clouds. |
7 La tua giustizia è come le montagne di Dio, i tuoi giudizi come l'immenso abisso. Uomini e bestie tu conservi, o Signore! | 7 Your justice is like the mountains of God. Your judgments are a great abyss. Men and beasts, you will save, O Lord. |
8 Come hai moltiplicato la tua bontà, o Dio! I figli degli uomini fiduciosi [si rifugiano] all'ombra delle tue ali. | 8 How you have multiplied your mercy, O God! And so the sons of men will hope under the cover of your wings. |
9 S'inebrian dell'ubertà di tua casa, e al torrente della delizia li disseti. | 9 They will be inebriated with the fruitfulness of your house, and you will give them to drink from the torrent of your enjoyment. |
10 Perchè presso di te è la sorgente della vita, e nella tua luce noi vediamo lume. | 10 For with you is the fountain of life; and within your light, we will see the light. |
11 Stendi [e conserva] la tua bontà a coloro che ti conoscono, e la tua giustizia ai retti di cuore. | 11 Extend your mercy before those who know you, and your justice to these, who are upright in heart. |
12 Non si levi contro di me il piede del superbo, e la mano dell'empio non mi smuova. | 12 May arrogant feet not approach me, and may the hand of the sinner not disturb me. |
13 [Ecco] là, cadono gli operatori d'iniquità: sono abbattuti, nè posson rialzarsi! | 13 In that place, those who work iniquity have fallen. They have been expelled; they were not able to stand. |