Salmi 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo di David. | 1 Unto the end. A Psalm of David. |
2 I cieli narrano la gloria di Dio, e le opere delle sue mani annunzia il firmamento. | 2 The heavens describe the glory of God, and the firmament announces the work of his hands. |
3 Un giorno getta all'altro la parola, e una notte trasmette all'altra la notizia. | 3 Day proclaims the word to day, and night to night imparts knowledge. |
4 Non son parole, nè discorsi, di cui non s'intenda la voce! | 4 There are no speeches or conversations, where their voices are not being heard. |
5 [Ma] per tutta la terra si spande il loro suono, e sino ai confini del mondo le parole loro. | 5 Their sound has gone forth through all the earth, and their words to the ends of the world. |
6 Nel sole ha posto il suo padiglione, ed esso, come sposo ch'esce dal suo talamo, come un eroe, si lancia esultante a correr la sua via. | 6 He has placed his tabernacle in the sun, and he is like a bridegroom coming out of his bedroom. He has exulted like a giant running along the way; |
7 Da un estremo del cielo è la sua partenza, e il suo termine sino all'[altro] estremo di esso, nè v' è chi si nasconde al suo calore. | 7 his departure is from the summit of heaven. And his course reaches all the way to its summit. Neither is there anyone who can hide himself from his heat. |
8 La legge del Signore è senza macchia, rifà le anime. La testimonianza del Signore è sicura, dà sapienza ai pargoletti. | 8 The law of the Lord is immaculate, converting souls. The testimony of the Lord is faithful, providing wisdom to little ones. |
9 I decreti del Signore son retti, allietano il cuore. Il precetto del Signore è nitido, dà lume agli occhi. | 9 The justice of the Lord is right, rejoicing hearts. The precepts of the Lord are brilliant, enlightening the eyes. |
10 Il timor del Signore è santo, sussiste in eterno. I giudizi del Signore son veraci, giustificati in se stessi. | 10 The fear of the Lord is holy, enduring for all generations. The judgments of the Lord are true, justified in themselves: |
11 Più desiderabili son dell'oroe di gran gemma preziosa, e più dolci del miele e del favo [stillante]. | 11 desirable beyond gold and many precious stones, and sweeter than honey and the honeycomb. |
12 Il tuo servo [n'è ammonito e] gli osserva: ad osservarli v'è ricompensa grande! | 12 For, indeed, your servant keeps them, and in keeping them, there are many rewards. |
13 [Ma] i falli [propri] chi li conosce? dagli occulti a me mondami tu. | 13 Who can understand transgression? From my hidden faults, cleanse me, O Lord, |
14 E dalle temerità tu guarda il tuo servo: se non avran dominato su me, sarò allora senza macchia, e puroda grave delitto. | 14 and from those of others, spare your servant. If they will have no dominion over me, then I will be immaculate, and I will be cleansed from the greatest transgression. |
15 Siano accette le parole della mia boccae i sentimenti del mio cuore al tuo cospetto, sempre! O Signore, aiuto mio e mio redentore! | 15 And the eloquence of my mouth will be so as to please, along with the meditation of my heart, in your sight, forever, O Lord, my helper and my redeemer. |