1 - In sua vece regnò il figlio suo Josafat, il quale ebbe il sopravvento sopra Israele. | 1 His son Jehoshaphat succeeded him as king and strengthened his hold against Israel. |
2 Pose numerosi soldati in tutte le città di Giuda cinte da mura e pose dei presidii nella terra di Giuda e nelle città di Efraim, che aveva prese da Asa suo padre. | 2 He placed armed forces in all the fortified cities of Judah, and put garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which his father Asa had taken. |
3 Il Signore fu con Josafat, perchè camminò sulle prime orme del padre suo Davide, e non pose la sua fiducia negli idoli di Baal, | 3 The LORD was with Jehoshaphat, for he walked in the ways his father had pursued in the beginning, and he did not consult the Baals. |
4 bensì nel Dio dei padri suoi, seguendo le vie dei comandamenti di lui, senza imitare i peccati di Israele. | 4 Rather, he sought the God of his father and observed his commands, and not the practices of Israel. |
5 Il Signore poi assicurò a lui il possesso del regno, e tutto Giuda offerse doni a Josafat, che ebbe una gran quantità di ricchezze e fu circondato da grande gloria. | 5 As a result, the LORD made his kingdom secure, and all Judah gave Jehoshaphat gifts, so that he enjoyed great wealth and glory. |
6 Fattosi coraggioso, perchè camminava sulle vie del Signore, tolse da Giuda anche tutti i luoghi eccelsi e i boschetti sacri. | 6 Thus he was encouraged to follow the LORD'S ways, and again he removed the high places and the sacred poles from Judah. |
7 Nel terzo anno poi del suo regno mandò i suoi capi Benail, Obdia, Zaccaria, Natanael e Michea per insegnare nelle città di Giuda; | 7 In the third year of his reign he sent his leading men, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel and Micaiah, to teach in the cities of Judah. |
8 e con essi mandò i leviti Semeia, Natania, Zabadia, Asael, Semiramot, Jonatan, Adonia, Tobia e Tobadonia, tutti leviti, e con essi i sacerdoti Elisama e Joram, | 8 With them he sent the Levites Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah and Tobijah, together with the priests Elishama and Jehoram. |
9 i quali istruirono il popolo in Giuda, servendosi del libro della Legge del Signore; essi andavano in giro per tutte le città di Giuda, ammaestrando il popolo. | 9 They taught in Judah, having with them the book containing the law of the LORD; they traveled through all the cities of Judah and taught among the people. |
10 Perciò i regni che stavano attorno a Giuda ebbero timore del Signore, nè ardivano combattere contro Josafat; | 10 Now the fear of the LORD was upon all the kingdoms of the countries surrounding Judah, so that they did not war against Jehoshaphat. |
11 perfino i Filistei portarono a Josafat danari e un tributo d'argento, mentre gli Arabi gli conducevano del bestiame, settemilasettecento arieti e altrettanti capri. | 11 Some of the Philistines brought Jehoshaphat gifts and a tribute of silver; and the Arabs also brought him a flock of seven thousand seven hundred rams and seven thousand seven hundred he-goats. |
12 Josafat perciò divenne potente e si elevò in grandezza in modo straordinario e edificò in Giuda case a guisa di torri e città fortificate. | 12 Jehoshaphat grew steadily greater. He built strongholds and store cities in Judah. |
13 Fece eseguire molti lavori nella città di Giuda ed ebbe in Gerusalemme uomini valenti e robusti. | 13 He carried out many works in the cities of Judah, and he had soldiers, valiant warriors, in Jerusalem. |
14 Il numero di costoro, secondo le case e le famiglie dei singoli, è il presente: in Giuda i principi dell'esercito [erano] Ednas capitano e con lui trecentomila uomini valorosissimi. | 14 This was their mustering according to their ancestral houses. Of Judah, the commanders of thousands: Adnah the commander, and with him three hundred thousand valiant warriors. |
15 Dopo costui il principe Joanan e con lui duecentoottantamila; | 15 Next to him, Jehohanan the commander, and with him two hundred eighty thousand. |
16 quindi Amasia, figlio di Zecri, che erasi consacrato al Signore, e con lui duecentomila uomini forti. | 16 Next to him, Amasiah, son of Zichri, who offered himself to the LORD, and with him two hundred thousand valiant warriors. |
17 Seguiva quindi Eliada valente nei combattimenti, e con lui duecentomila arcieri muniti di scudi; | 17 From Benjamin: Eliada, a valiant warrior, and with him two hundred thousand armed with bow and buckler. |
18 quindi Jozabad e con lui centoottantamila soldati pronti alla guerra. | 18 Next to him, Jozabad, and with him one hundred and eighty thousand equipped for war. |
19 Tutti costoro erano al comando del re, senza contare quegli altri assegnati alle città fortificate in tutto il paese di Giuda. | 19 These were at the service of the king; in addition were those whom the king had placed in the fortified cities throughout all Judah. |