Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 6


font
BIBBIA RICCIOTTILXX
1 - I figli di Levi furono: Gerson, Caat e Merari.1 υιοι λευι γεδσων κααθ και μεραρι
2 Figli di Caat: Amram, Isaar, Ebron e Oziel.2 και ταυτα τα ονοματα των υιων γεδσων λοβενι και σεμει
3 Figli di Amram: Aaron, Mosè e Maria. Figli di Aaron: Nadab e Abiu, Eleazar e Itamar.3 υιοι κααθ αμβραμ και ισσααρ χεβρων και οζιηλ
4 Eleazar generò Finees e Finees generò Abisue;4 υιοι μεραρι μοολι και ομουσι και αυται αι πατριαι του λευι κατα πατριας αυτων
5 Abisue generò Bocci; e Bocci generò Ozi;5 τω γεδσων τω λοβενι υιω αυτου ιεεθ υιος αυτου ζεμμα υιος αυτου
6 Ozi generò Zaraia e Zaraia generò Meraiot;6 ιωαχ υιος αυτου αδδι υιος αυτου ζαρα υιος αυτου ιεθρι υιος αυτου
7 Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Achitob;7 υιοι κααθ αμιναδαβ υιος αυτου κορε υιος αυτου ασιρ υιος αυτου
8 Achitob generò Sadoc e Sadoc generò Achimaas;8 ελκανα υιος αυτου και αβιασαφ υιος αυτου ασιρ υιος αυτου
9 Achimaas generò Azaria; Azaria generò Joanan;9 θααθ υιος αυτου ουριηλ υιος αυτου οζια υιος αυτου σαουλ υιος αυτου
10 Joanan generò Azaria, il quale esercitò il sacerdozio nel tempio che Salomone edificò in Gerusalemme.10 και υιοι ελκανα αμασι και αχιμωθ
11 Azaria generò Amaria e Amaria generò Achitob;11 ελκανα υιος αυτου σουφι υιος αυτου και νααθ υιος αυτου
12 Achitob generò Sadoc e Sadoc generò Sellum;12 ελιαβ υιος αυτου ιδαερ υιος αυτου ελκανα υιος αυτου
13 Sellum generò Elcia e Elcia generò Azaria;13 υιοι σαμουηλ ο πρωτοτοκος σανι και αβια
14 Azaria generò Saraia, e Saraia generò Josedec:14 υιοι μεραρι μοολι λοβενι υιος αυτου σεμει υιος αυτου οζα υιος αυτου
15 Josedec poi se ne andò quando il Signore condusse in cattività Giuda e Gerusalemme per opera di Nabucodonosor.15 σομεα υιος αυτου αγγια υιος αυτου ασαια υιος αυτου
16 I figli di Levi dunque furono: Gerson, Caat e Merari.16 και ουτοι ους κατεστησεν δαυιδ επι χειρας αδοντων εν οικω κυριου εν τη καταπαυσει της κιβωτου
17 Questi sono i nomi dei figli di Gerson: Lobni e Semei.17 και ησαν λειτουργουντες εναντιον της σκηνης οικου μαρτυριου εν οργανοις εως ου ωκοδομησεν σαλωμων τον οικον κυριου εν ιερουσαλημ και εστησαν κατα την κρισιν αυτων επι τας λειτουργιας αυτων
18 Figli di Caat: Amram, Isaar, Ebron e Oziel.18 και ουτοι οι εστηκοτες και οι υιοι αυτων εκ των υιων του κααθ αιμαν ο ψαλτωδος υιος ιωηλ υιου σαμουηλ
19 Figli di Merari: Mooli e Musi. Sono queste le parentele di Levi secondo le loro famiglie:19 υιου ελκανα υιου ηδαδ υιου ελιηλ υιου θιε
20 Gerson padre di Lobni, padre di Jaat, padre di Zamma,20 υιου σουφ υιου ελκανα υιου μεθ υιου αμασιου
21 padre di Joa, padre di Addo, padre di Zara, padre di Jetrai.21 υιου ελκανα υιου ιωηλ υιου αζαρια υιου σαφανια
22 I figli di Caat furono: Aminadab suo figlio, Core figlio di Aminadab, Asir figlio di Core,22 υιου θααθ υιου ασιρ υιου αβιασαφ υιου κορε
23 Elcana figlio di Asir, Abiasaf figlio di Elcana, Asir figlio di Abiasaf,23 υιου ισσααρ υιου κααθ υιου λευι υιου ισραηλ
24 Taat figlio di Asir, Uriel figlio di Taat, Ozia figlio di Uriel, Saul figlio di Ozia.24 και αδελφος αυτου ασαφ ο εστηκως εν δεξια αυτου ασαφ υιος βαραχια υιου σαμαα
25 Figli di Elcana: Amasai, Achimot25 υιου μιχαηλ υιου μαασια υιου μελχια
26 ed Elcana. I figli di Elcana furono: Sofai suo figlio, Naat figlio di Sofai,26 υιου αθανι υιου ζαραι υιου αδια
27 Eliab figlio di Naat, Jeroam figlio di Eliab, Elcana figlio di Jeroam.27 υιου αιθαν υιου ζαμμα υιου σεμει
28 I figli di Samuele furono il primogenito Vasseni e Abia.28 υιου ηχα υιου γεδσων υιου λευι
29 I figli di Merari furono: Mooli, Lobni suo figlio, Semei figlio di Lobni, Oza figlio di Semei,29 και υιοι μεραρι αδελφου αυτων εξ αριστερων αιθαν υιος κισαι υιου αβδι υιου μαλωχ
30 Sammaa figlio di Oza, Aggia figlio di Sammaa, Asaia figlio di Aggia.30 υιου ασεβι υιου αμεσσια υιου χελκιου
31 Costoro furono costituiti da Davide sopra i cantori della casa del Signore, da quando vi fu collocata l'arca,31 υιου αμασαι υιου βανι υιου σεμμηρ
32 e servivano quali cantori, davanti al tabernacolo dell'alleanza, finchè Salomone non ebbe edificato la casa del Signore in Gerusalemme. Attendevano poi al loro servizio secondo il loro turno.32 υιου μοολι υιου μουσι υιου μεραρι υιου λευι
33 Ecco quelli che funzionavano insieme coi loro figli. Tra i figli di Caat: Eman cantore, figlio di Joel, figlio di Samuel,33 και αδελφοι αυτων κατ' οικους πατριων αυτων οι λευιται δεδομενοι εις πασαν εργασιαν λειτουργιας σκηνης οικου του θεου
34 figlio di Elcana, figlio di Jeroam, figlio di Eliel, figlio di Tou,34 και ααρων και οι υιοι αυτου θυμιωντες επι το θυσιαστηριον των ολοκαυτωματων και επι το θυσιαστηριον των θυμιαματων εις πασαν εργασιαν αγια των αγιων και εξιλασκεσθαι περι ισραηλ κατα παντα οσα ενετειλατο μωυσης παις του θεου
35 figlio di Suf, figlio di Elcana, figlio di Maat, figlio di Amasai,35 και ουτοι υιοι ααρων ελεαζαρ υιος αυτου φινεες υιος αυτου αβισου υιος αυτου
36 figlio di Elcana, figlio di Joel, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,36 βωκαι υιος αυτου οζι υιος αυτου ζαραια υιος αυτου
37 figlio di Taat, figlio di Asir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,37 μαριηλ υιος αυτου αμαρια υιος αυτου αχιτωβ υιος αυτου
38 figlio di Isaar, figlio di Caat, figlio di Levi, figlio d'Israele.38 σαδωκ υιος αυτου αχιμαας υιος αυτου
39 E il fratello suo Asaf che stava alla sua destra, Asaf figlio di Barachia, figlio di Samaa,39 και αυται αι κατοικιαι αυτων εν ταις κωμαις αυτων εν τοις οριοις αυτων τοις υιοις ααρων τη πατρια του κααθι οτι αυτοις εγενετο ο κληρος
40 figlio di Micael, figlio di Basaia, figlio di Melchia,40 και εδωκαν αυτοις την χεβρων εν γη ιουδα και τα περισπορια αυτης κυκλω αυτης
41 figlio di Atanai, figlio di Zara, figlio di Adaia,41 και τα πεδια της πολεως και τας κωμας αυτης εδωκαν τω χαλεβ υιω ιεφοννη
42 figlio di Etan, figlio di Zamma, figlio di Semei,42 και τοις υιοις ααρων εδωκαν τας πολεις των φυγαδευτηριων την χεβρων και την λοβνα και τα περισπορια αυτης και την σελνα και τα περισπορια αυτης και την εσθαμω και τα περισπορια αυτης
43 figlio di Jet, figlio di Gersom, figlio di Levi.43 και την ιεθθαρ και τα περισπορια αυτης και την δαβιρ και τα περισπορια αυτης
44 I figli di Merari loro fratelli erano a sinistra: Etan, figlio di Cusi, figlio di Abdi, figlio di Maloc,44 και την ασαν και τα περισπορια αυτης και την ατταν και τα περισπορια αυτης και την βασαμυς και τα περισπορια αυτης
45 figlio di Asabia, figlio di Amasia, figlio di Elcia,45 και εκ φυλης βενιαμιν την γαβεε και τα περισπορια αυτης και την γαλεμεθ και τα περισπορια αυτης και την αγχωχ και τα περισπορια αυτης πασαι αι πολεις αυτων τρισκαιδεκα πολεις κατα πατριας αυτων
46 figlio di Amasai, figlio di Boni, figlio di Somer,46 και τοις υιοις κααθ τοις καταλοιποις εκ των πατριων εκ της φυλης εκ του ημισους φυλης μανασση κληρω πολεις δεκα
47 figlio di Mooli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.47 και τοις υιοις γεδσων κατα πατριας αυτων εκ φυλης ισσαχαρ εκ φυλης ασηρ εκ φυλης νεφθαλι εκ φυλης μανασση εν τη βασαν πολεις τρισκαιδεκα
48 E i leviti loro fratelli erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa del Signore.48 και τοις υιοις μεραρι κατα πατριας αυτων εκ φυλης ρουβην εκ φυλης γαδ εκ φυλης ζαβουλων κληρω πολεις δεκα δυο
49 Ma Aronne e i suoi figli bruciavano l'incenso sopra l'altare degli olocausti e sopra l'altare dei profumi; attendevano inoltre a tutte le funzioni del Santo dei Santi e pregavano per Israele conforme a ciò che aveva prescritto Mosè servo di Dio.49 και εδωκαν οι υιοι ισραηλ τοις λευιταις τας πολεις και τα περισπορια αυτων
50 Questi sono i figli di Aronne: Eleazar suo figlio, Finees figlio di Eleazar, Abisue figlio di Finees,50 και εδωκαν εν κληρω εκ φυλης υιων ιουδα και εκ φυλης υιων συμεων τας πολεις ταυτας ας εκαλεσεν αυτας επ' ονοματος
51 Bocci figlio di Abisue, Ozi figlio di Bocci, Zaraia figlio di Ozi,51 και απο των πατριων υιων κααθ και εγενοντο πολεις των οριων αυτων εκ φυλης εφραιμ
52 Meraiot figlio di Zaraia, Amaria figlio di Meraiot, Achitob figlio di Amaria,52 και εδωκαν αυτω τας πολεις των φυγαδευτηριων την συχεμ και τα περισπορια αυτης εν ορει εφραιμ και την γαζερ και τα περισπορια αυτης
53 Sadoc figlio di Achitob, Achimaas figlio di Sadoc.53 και την ιεκμααμ και τα περισπορια αυτης και την βαιθωρων και τα περισπορια αυτης
54 Queste sono le abitazioni loro secondo i villaggi e i confini. Cioè [le abitazioni] dei figli di Aronne secondo la parentela dei Caatiti, ai quali erano toccate in sorte.54 και την εγλαμ και τα περισπορια αυτης και την γεθρεμμων και τα περισπορια αυτης
55 Fu data dunque ad essi Ebron nella terra di Giuda e tutto il territorio circostante;55 και απο του ημισους φυλης μανασση την αναρ και τα περισπορια αυτης και την ιεβλααμ και τα περισπορια αυτης κατα πατριαν τοις υιοις κααθ τοις καταλοιποις
56 ma i campi della città e le ville vennero dati a Caleb, figlio di Jefone.56 τοις υιοις γεδσων απο πατριων ημισους φυλης μανασση την γωλαν εκ της βασαν και τα περισπορια αυτης και την ασηρωθ και τα περισπορια αυτης
57 Ai figli di Aronne furono date le città di rifugio Ebron, Lobna e i suoi dintorni,57 και εκ φυλης ισσαχαρ την κεδες και τα περισπορια αυτης και την δεβερι και τα περισπορια αυτης
58 Jeter ed Estemo coi loro dintorni, Elon e Dabir coi loro dintorni,58 και την δαβωρ και τα περισπορια αυτης και την αναμ και τα περισπορια αυτης
59 Asan e Betsemes e i loro dintorni.59 και εκ φυλης ασηρ την μασαλ και τα περισπορια αυτης και την αβαραν και τα περισπορια αυτης
60 Della tribù di Beniamino fu data Gabee e i suoi dintorni, Almat coi suoi dintorni, Anatot coi suoi dintorni; in tutto tredici città [divise] tra le loro famiglie.60 και την ικακ και τα περισπορια αυτης και την ροωβ και τα περισπορια αυτης
61 Agli altri figli di Caat furono date in sorte dieci città della mezza tribù di Manasse,61 και απο φυλης νεφθαλι την κεδες εν τη γαλιλαια και τα περισπορια αυτης και την χαμωθ και τα περισπορια αυτης και την καριαθαιμ και τα περισπορια αυτης
62 mentre ai figliuoli di Gersom secondo le varie famiglie furono assegnate tredici città della tribù di Issacar, della tribù di Aser, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Basan.62 τοις υιοις μεραρι τοις καταλοιποις εκ φυλης ζαβουλων την ρεμμων και τα περισπορια αυτης και την θαχχια και τα περισπορια αυτης
63 Ai figli di Merari secondo le varie famiglie vennero date in sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.63 και εκ του περαν του ιορδανου ιεριχω κατα δυσμας του ιορδανου εκ φυλης ρουβην την βοσορ εν τη ερημω και τα περισπορια αυτης και την ιασα και τα περισπορια αυτης
64 I figli d'Israele diedero ai leviti le città coi loro dintorni.64 και την καδημωθ και τα περισπορια αυτης και την μωφααθ και τα περισπορια αυτης
65 Diedero in sorte della tribù dei figli di Giuda e della tribù dei figli di Simeone e della tribù dei figli di Beniamino queste città che designarono nominativamente;65 και εκ φυλης γαδ την ραμωθ γαλααδ και τα περισπορια αυτης και την μααναιμ και τα περισπορια αυτης
66 e a quelli che erano della parentela dei figli di Caat furono assegnate le città nei confini della tribù di Efraim.66 και την εσεβων και τα περισπορια αυτης και την ιαζηρ και τα περισπορια αυτης
67 Diedero dunque ad essi come città di rifugio: Sichem coi suoi dintorni, sul monte Efraim, e Gazer coi suoi dintorni,
68 Jecmaan coi suoi dintorni e parimenti Betoron,
69 Elan coi suoi dintorni e Getremmon allo stesso modo.
70 Della mezza tribù di Manasse furono date Aner e i suoi dintorni, Balaam e i suoi dintorni; furono date cioè a quelli che erano rimasti della parentela dei figliuoli di Caat.
71 Ai figliuoli di Gersom furono assegnate della mezza tribù di Manasse: Gaulon in Basan co' suoi dintorni e Astarot co' suoi dintorni.
72 Della tribù di Issacar: Cedes e i suoi dintorni e Daberet co' suoi dintorni,
73 anche Ramot co' suoi dintorni e Anem co' suoi dintorni.
74 Della tribù di Aser: Masal coi suoi dintorni e parimenti Abdon,
75 Ucac e i suoi dintorni, Roob coi suoi dintorni.
76 Finalmente della tribù di Neftali: Cedes in Galilea e i suoi dintorni, Amon coi suoi dintorni e Cariataim e i suoi dintorni.
77 Ai rimanenti figli di Merari furono assegnate della tribù di Zabulon: Remmono e i suoi dintorni e Tabor coi suoi dintorni.
78 Al di là del Giordano poi dalla parte opposta di Gerico verso oriente del Giordano, della tribù di Ruben: Bosor nella solitudine coi suoi dintorni, e Jassa coi suoi dintorni,
79 Cademot e i suoi dintorni e Mefaat coi suoi dintorni.
80 Della tribù di Gad: Ramot in Galaad e i suoi dintorni e Manaim co' suoi dintorni
81 e inoltre Esebon coi suoi dintorni e Jezer coi suoi dintorni.