1 - I figli di Levi furono: Gerson, Caat e Merari. | 1 Lévi fiai tehát Gerson, Kaát és Merári voltak. |
2 Figli di Caat: Amram, Isaar, Ebron e Oziel. | 2 Gerson fiait Libninek és Szemeinek hívták. |
3 Figli di Amram: Aaron, Mosè e Maria. Figli di Aaron: Nadab e Abiu, Eleazar e Itamar. | 3 Kaát fiai Amrám, Jichár, Hebron és Oziel, |
4 Eleazar generò Finees e Finees generò Abisue; | 4 Merári fiai pedig Moholi és Músi voltak. Lévi nemzetségei, családjaik szerint, a következők voltak: |
5 Abisue generò Bocci; e Bocci generò Ozi; | 5 Gerson, akinek fia Libni, akinek fia Jahát, akinek fia Zámma, |
6 Ozi generò Zaraia e Zaraia generò Meraiot; | 6 akinek fia Jóah, akinek fia Addó, akinek fia Zára, akinek fia Jetráj. |
7 Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Achitob; | 7 Kaát fiai voltak: az ő fia, Aminádáb, akinek fia Kóré, akinek fia Ászír, |
8 Achitob generò Sadoc e Sadoc generò Achimaas; | 8 akinek fia Elkána, akinek fia Abiászáf, akinek fia Ászír, |
9 Achimaas generò Azaria; Azaria generò Joanan; | 9 akinek fia Táhát, akinek fia Uriel, akinek fia Ozija, akinek fia Saul. |
10 Joanan generò Azaria, il quale esercitò il sacerdozio nel tempio che Salomone edificò in Gerusalemme. | 10 Elkána fiai Amaszáj, Ahimót |
11 Azaria generò Amaria e Amaria generò Achitob; | 11 és Elkána voltak. Elkána fiai voltak: az ő fia Szófáj, akinek fia Náhát, |
12 Achitob generò Sadoc e Sadoc generò Sellum; | 12 akinek fia Eliáb, akinek fia Jerohám, akinek fia Elkána. |
13 Sellum generò Elcia e Elcia generò Azaria; | 13 Sámuel fiai voltak: az elsőszülött, Vásseni, és Ábia. |
14 Azaria generò Saraia, e Saraia generò Josedec: | 14 Merári fiai voltak: Moholi, ennek fia Libni, akinek fia Szemei, akinek fia Óza, |
15 Josedec poi se ne andò quando il Signore condusse in cattività Giuda e Gerusalemme per opera di Nabucodonosor. | 15 akinek fia Sima, akinek fia Haggia, akinek fia Aszája. |
16 I figli di Levi dunque furono: Gerson, Caat e Merari. | 16 A következők voltak azok, akiket Dávid a láda elhelyezése után az Úr házában az énekesek vezetésére rendelt. |
17 Questi sono i nomi dei figli di Gerson: Lobni e Semei. | 17 Mint énekesek szolgáltak a bizonyság sátra előtt, míg Salamon fel nem építette az Úr házát Jeruzsálemben és a rájuk vonatkozó rendtartás szerint végezték szolgálatukat. |
18 Figli di Caat: Amram, Isaar, Ebron e Oziel. | 18 A következők voltak azok, akik ott szolgáltak fiaikkal: Kaát fiai közül Hemán énekes. Ő Jóhelnek volt a fia, aki meg Sámuelnek volt a fia, |
19 Figli di Merari: Mooli e Musi. Sono queste le parentele di Levi secondo le loro famiglie: | 19 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jerohámnak volt a fia, aki meg Eliélnek volt a fia, aki meg Tóhunak volt a fia, |
20 Gerson padre di Lobni, padre di Jaat, padre di Zamma, | 20 aki meg Szúfnak volt a fia, aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Mahátnak volt a fia, aki meg Amaszájnak volt a fia, |
21 padre di Joa, padre di Addo, padre di Zara, padre di Jetrai. | 21 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jóhelnek volt a fia, aki meg Azarjának volt a fia, aki meg Szofoniásnak volt a fia, |
22 I figli di Caat furono: Aminadab suo figlio, Core figlio di Aminadab, Asir figlio di Core, | 22 aki meg Tahátnak volt a fia, aki meg Ászírnak volt a fia, aki meg Abiászáfnak volt a fia, aki meg Kórénak volt a fia, |
23 Elcana figlio di Asir, Abiasaf figlio di Elcana, Asir figlio di Abiasaf, | 23 aki meg Jichárnak volt a fia, aki meg Kaátnak volt a fia, aki meg Lévinek, Izrael fiának volt a fia. |
24 Taat figlio di Asir, Uriel figlio di Taat, Ozia figlio di Uriel, Saul figlio di Ozia. | 24 Továbbá testvére, Ászáf, aki az ő jobbján állt. Ászáf Berekjának volt a fia, aki meg Samáának volt a fia, |
25 Figli di Elcana: Amasai, Achimot | 25 aki meg Mikaélnek volt a fia, aki meg Mászejának volt a fia, aki meg Melkiának volt a fia, |
26 ed Elcana. I figli di Elcana furono: Sofai suo figlio, Naat figlio di Sofai, | 26 aki meg Atanájnak volt a fia, aki meg Zárának volt a fia, aki meg Afájának volt a fia, |
27 Eliab figlio di Naat, Jeroam figlio di Eliab, Elcana figlio di Jeroam. | 27 aki meg Etánnak volt a fia, aki meg Zammának volt a fia, aki meg Szemeinek volt a fia, |
28 I figli di Samuele furono il primogenito Vasseni e Abia. | 28 aki meg Jetnek volt a fia, aki meg Gersomnak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia. |
29 I figli di Merari furono: Mooli, Lobni suo figlio, Semei figlio di Lobni, Oza figlio di Semei, | 29 Testvéreik, Merári fiai közül, bal felől, Etán állt ott. Ő Kúsinak volt a fia, aki meg Abdinak volt a fia, aki meg Máloknak volt a fia, |
30 Sammaa figlio di Oza, Aggia figlio di Sammaa, Asaia figlio di Aggia. | 30 aki meg Hásabjának volt a fia, aki meg Amaszjának volt a fia, aki meg Helkijának volt a fia, |
31 Costoro furono costituiti da Davide sopra i cantori della casa del Signore, da quando vi fu collocata l'arca, | 31 aki meg Amaszájnak volt a fia, aki meg Bóninak volt a fia, aki meg Sómernak volt a fia, |
32 e servivano quali cantori, davanti al tabernacolo dell'alleanza, finchè Salomone non ebbe edificato la casa del Signore in Gerusalemme. Attendevano poi al loro servizio secondo il loro turno. | 32 aki meg Moholinak volt a fia, aki meg Músinak volt a fia, aki meg Merárinak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia. |
33 Ecco quelli che funzionavano insieme coi loro figli. Tra i figli di Caat: Eman cantore, figlio di Joel, figlio di Samuel, | 33 Testvéreiknek, a többi levitának az volt a rendeltetése, hogy ellássák mindazt, ami az Úr lakóházának szolgálatához tartozott, |
34 figlio di Elcana, figlio di Jeroam, figlio di Eliel, figlio di Tou, | 34 Áronnak és fiainak pedig az, hogy jóillatot gyújtsanak az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán, ellássák a szentek szentjének egész szolgálatát, s könyörögjenek Izraelért, egészen úgy, ahogy Mózes, Isten szolgája rendelte. |
35 figlio di Suf, figlio di Elcana, figlio di Maat, figlio di Amasai, | 35 Áron fiai a következők voltak: az ő fia, Eleazár, akinek fia Fineesz, akinek fia Abisue, |
36 figlio di Elcana, figlio di Joel, figlio di Azaria, figlio di Sofonia, | 36 akinek fia Bokki, akinek fia Ózi, akinek fia Zarahja, |
37 figlio di Taat, figlio di Asir, figlio di Abiasaf, figlio di Core, | 37 akinek fia Merajót, akinek fia Amarja, akinek fia Ahitób, |
38 figlio di Isaar, figlio di Caat, figlio di Levi, figlio d'Israele. | 38 akinek fia Szádok, akinek fia Ahimaász. |
39 E il fratello suo Asaf che stava alla sua destra, Asaf figlio di Barachia, figlio di Samaa, | 39 Ezeknek, tudniillik a kaátiták nemzetségei közül Áron fiainak, lakóhelyei falvaik és határaik szerint a következők voltak. Nekik juttatta ugyanis a sorsvetés |
40 figlio di Micael, figlio di Basaia, figlio di Melchia, | 40 s azért nekik is adták: Júda földjén Hebront, s annak legelőit körös-körül. – |
41 figlio di Atanai, figlio di Zara, figlio di Adaia, | 41 A város szántóföldjeit és majorjait Kálebnek, Jefóne fiának, |
42 figlio di Etan, figlio di Zamma, figlio di Semei, | 42 a menedékvárost, Hebront pedig Áron fiainak adták, – továbbá Libnát és legelőit, |
43 figlio di Jet, figlio di Gersom, figlio di Levi. | 43 meg Jetert és Estemót legelőikkel együtt, valamint Helont és Debirt, legelőikkel együtt, |
44 I figli di Merari loro fratelli erano a sinistra: Etan, figlio di Cusi, figlio di Abdi, figlio di Maloc, | 44 meg Ásánt és Bétsemest és ezek legelőit. |
45 figlio di Asabia, figlio di Amasia, figlio di Elcia, | 45 Benjamin törzséből pedig: Gebát és legelőit, Álmátot legelőivel együtt, továbbá Anatótot legelőivel együtt: összesen tizenhárom várost adtak nekik nemzetségeikhez mérten. |
46 figlio di Amasai, figlio di Boni, figlio di Somer, | 46 Kaát többi, az ő nemzetségéből való fiainak tíz várost adtak birtokul Manassze fél törzséből. |
47 figlio di Mooli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi. | 47 Gersom fiainak, nemzetségeikhez mérten tizenhárom várost adtak, Isszakár törzséből, Áser törzséből, Naftali törzséből és Manassze Básánban lakó törzséből. |
48 E i leviti loro fratelli erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa del Signore. | 48 Merári fiainak, nemzetségeikhez mérten, tizenkét várost adtak sorsvetés által Rúben törzséből, Gád törzséből és Zebulon törzséből. |
49 Ma Aronne e i suoi figli bruciavano l'incenso sopra l'altare degli olocausti e sopra l'altare dei profumi; attendevano inoltre a tutte le funzioni del Santo dei Santi e pregavano per Israele conforme a ciò che aveva prescritto Mosè servo di Dio. | 49 Kiadták tehát Izrael fiai a levitáknak a városokat s azok legelőit: |
50 Questi sono i figli di Aronne: Eleazar suo figlio, Finees figlio di Eleazar, Abisue figlio di Finees, | 50 sorsvetés által adták ki Júda fiainak törzséből, Simeon fiainak törzséből és Benjamin fiainak törzséből azokat a név szerint megnevezett városokat. |
51 Bocci figlio di Abisue, Ozi figlio di Bocci, Zaraia figlio di Ozi, | 51 Kiadták azoknak is, akik Kaát fiainak nemzetségéből valók voltak – az ő határaikban levő városok Efraim törzséből valók voltak. – |
52 Meraiot figlio di Zaraia, Amaria figlio di Meraiot, Achitob figlio di Amaria, | 52 Nekik adták: a menedékvárost, Szíchemet, legelőivel együtt, Efraim hegységén, és Gézert, legelőivel együtt, |
53 Sadoc figlio di Achitob, Achimaas figlio di Sadoc. | 53 továbbá Jokmaámot, legelőivel együtt, meg Béthoront hasonlóképpen, |
54 Queste sono le abitazioni loro secondo i villaggi e i confini. Cioè [le abitazioni] dei figli di Aronne secondo la parentela dei Caatiti, ai quali erano toccate in sorte. | 54 továbbá Elont, legelőivel együtt és Gátremmont ugyanúgy, |
55 Fu data dunque ad essi Ebron nella terra di Giuda e tutto il territorio circostante; | 55 Manassze fél törzséből pedig Ánert és legelőit, Bálámot és legelőit: azoknak tudniillik, akik Kaát fiainak nemzetségéből még hátra voltak. |
56 ma i campi della città e le ville vennero dati a Caleb, figlio di Jefone. | 56 Gersom fiainak pedig: Manassze fél törzsének nemzetségéből Gaulont, Básánban, s annak legelőit, meg Astarótot, legelőivel együtt. |
57 Ai figli di Aronne furono date le città di rifugio Ebron, Lobna e i suoi dintorni, | 57 Isszakár törzséből Kedest és legelőit, Dáberetet és legelőit, |
58 Jeter ed Estemo coi loro dintorni, Elon e Dabir coi loro dintorni, | 58 továbbá Rámótot és legelőit, meg Ánemet, legelőivel együtt. |
59 Asan e Betsemes e i loro dintorni. | 59 Áser törzséből pedig Másált legelőivel együtt, és Abdont, hasonlóképpen, |
60 Della tribù di Beniamino fu data Gabee e i suoi dintorni, Almat coi suoi dintorni, Anatot coi suoi dintorni; in tutto tredici città [divise] tra le loro famiglie. | 60 továbbá Hukókot és legelőit, meg Rohóbot, legelőivel együtt. |
61 Agli altri figli di Caat furono date in sorte dieci città della mezza tribù di Manasse, | 61 Naftali törzséből pedig: Kedest, Galileában, s annak legelőit, Hámont, legelőivel együtt, Kirját-Jearimot és legelőit. |
62 mentre ai figliuoli di Gersom secondo le varie famiglie furono assegnate tredici città della tribù di Issacar, della tribù di Aser, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Basan. | 62 Merári még hátralevő fiainak pedig: Zebulon törzséből Rimmont és legelőit, Mahanaimot és legelőit |
63 Ai figli di Merari secondo le varie famiglie vennero date in sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon. | 63 a Jordánon túl, Jerikóval szemben. A Jordántól keletre pedig: Rúben törzséből Bószort a pusztában, legelőivel együtt, és Jászát, legelőivel együtt, |
64 I figli d'Israele diedero ai leviti le città coi loro dintorni. | 64 továbbá Kademótot és legelőit és Mefaátot, legelőivel együtt. |
65 Diedero in sorte della tribù dei figli di Giuda e della tribù dei figli di Simeone e della tribù dei figli di Beniamino queste città che designarono nominativamente; | 65 Gád törzséből pedig Rámótot, Gileádban, és legelőit, Manaimot legelőivel együtt, |
66 e a quelli che erano della parentela dei figli di Caat furono assegnate le città nei confini della tribù di Efraim. | 66 meg Hesebont legelőivel együtt és Jézert, legelőivel együtt. |
67 Diedero dunque ad essi come città di rifugio: Sichem coi suoi dintorni, sul monte Efraim, e Gazer coi suoi dintorni, | |
68 Jecmaan coi suoi dintorni e parimenti Betoron, | |
69 Elan coi suoi dintorni e Getremmon allo stesso modo. | |
70 Della mezza tribù di Manasse furono date Aner e i suoi dintorni, Balaam e i suoi dintorni; furono date cioè a quelli che erano rimasti della parentela dei figliuoli di Caat. | |
71 Ai figliuoli di Gersom furono assegnate della mezza tribù di Manasse: Gaulon in Basan co' suoi dintorni e Astarot co' suoi dintorni. | |
72 Della tribù di Issacar: Cedes e i suoi dintorni e Daberet co' suoi dintorni, | |
73 anche Ramot co' suoi dintorni e Anem co' suoi dintorni. | |
74 Della tribù di Aser: Masal coi suoi dintorni e parimenti Abdon, | |
75 Ucac e i suoi dintorni, Roob coi suoi dintorni. | |
76 Finalmente della tribù di Neftali: Cedes in Galilea e i suoi dintorni, Amon coi suoi dintorni e Cariataim e i suoi dintorni. | |
77 Ai rimanenti figli di Merari furono assegnate della tribù di Zabulon: Remmono e i suoi dintorni e Tabor coi suoi dintorni. | |
78 Al di là del Giordano poi dalla parte opposta di Gerico verso oriente del Giordano, della tribù di Ruben: Bosor nella solitudine coi suoi dintorni, e Jassa coi suoi dintorni, | |
79 Cademot e i suoi dintorni e Mefaat coi suoi dintorni. | |
80 Della tribù di Gad: Ramot in Galaad e i suoi dintorni e Manaim co' suoi dintorni | |
81 e inoltre Esebon coi suoi dintorni e Jezer coi suoi dintorni. | |