Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

1 Peter 2


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Therefore, set aside all malice and all deceitfulness, as well as falseness and envy and every detraction.1 Renuncien a toda maldad y a todo engaño, a la hipocresía, a la envidia y a toda clase de maledicencia.
2 Like newborn infants, desire the milk of reasonableness without guile, so that by this you may increase unto salvation,2 Como niños recién nacidos, deseen la leche pura de la Palabra, que los haré crecer para la salvación,
3 if it is true that you have tasted that the Lord is sweet.3 ya que han gustado qué bueno es el Señor.
4 And approaching him as if he were a living stone, rejected by men, certainly, but elect and honored by God,4 Al acercarse a él, la piedra viva, rechazada por los hombres pero elegida y preciosa a los ojos de Dios,
5 be also yourselves like living stones, built upon him, a spiritual house, a holy priesthood, so as to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.5 también ustedes, a manera de piedras vivas, son edificados como una casa espiritual, para ejercer un sacerdocio santo y ofrecer sacrificios espirituales, agradables a Dios por Jesucristo.
6 Because of this, Scripture asserts: “Behold, I am setting in Zion a chief cornerstone, elect, precious. And whoever will have believed in him will not be confounded.”6 Porque dice la Escritura: Yo pongo en Sión una piedra angular, elegida y preciosa: el que deposita su confianza en ella, no será confundido.
7 Therefore, to you who believe, he is honor. But to those who do not believe, the stone which the builders have rejected, the same has been made into the head of the corner,7 Por lo tanto, a ustedes, los que creen, les corresponde el honor. En cambio, para los incrédulos, la piedra que los constructores rechazaron ha llegado a ser la piedra angular:
8 and a stone of offense, and a rock of scandal, to those who are offended by the Word; neither do they believe, though they also have been built upon him.8 piedra de tropiezo y roca de escándalo. Ellos tropiezan porque no creen en la Palabra: esa es la suerte que les está reservada.
9 But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, an acquired people, so that you may announce the virtues of him who has called you out of darkness into his marvelous light.9 Ustedes, en cambio, son una raza elegida, un sacerdocio real, una nación santa, un pueblo adquirido para anunciar las maravillas de aquel que los llamó de las tinieblas a su admirable luz:
10 Though in past times you were not a people, yet now you are the people of God. Though you had not obtained mercy, yet now you have obtained mercy.10 ustedes, que antes no eran un pueblo, ahora son el Pueblo de Dios; ustedes que antes no habían obtenido misericordia, ahora la han alcanzado.
11 Most beloved, I beg you, as new arrivals and sojourners, to abstain from carnal desires, which battle against the soul.11 Queridos míos, yo los exhorto, como a gente de paso y extranjeros: no cedan a esos deseos carnales que combaten contra el alma.
12 Keep your behavior among the Gentiles to what is good, so that, when they slander you as if you were evildoers, they may, by the good works that are seen in you, glorify God on the day of visitation.12 Observen una buena conducta en medio de los paganos y así, los mismos que ahora calumnian como a malhechores, al ver sus buenas obras, tendrán que glorificar a Dios el día de su Visita.
13 Therefore, be subject to every human creature because of God, whether it is to the king as preeminent,13 Respeten a toda autoridad humana como quiere el Señor;
14 or to leaders as having been sent from him for vindication over evildoers, it is truly for the praise of what is good.14 ya sea el rey, porque es el soberano, ya sea a los gobernadores, como delegados por él para castigar a los que obran el mal y recompensar a los que practican el bien.
15 For such is the will of God, that by doing good you may bring about the silence of imprudent and ignorant men,15 La voluntad de Dios es que ustedes, practicando el bien, pongan freno a la ignorancia de los insensatos.
16 in an open manner, and not as if cloaking malice with liberty, but like servants of God.16 Procedan como hombres verdaderamente libres, obedeciendo a Dios, y no como quienes hacen de la libertad una excusa para su malicia.
17 Honor everyone. Love brotherhood. Fear God. Honor the king.17 Respeten a todo el mundo, amen a sus hermanos, teman a Dios, honren al rey.
18 Servants, be subject to your masters with all fear, not only to the good and meek, but also to the unruly.18 Servidores, traten a sus señores con el debido respeto, no solamente a los buenos y comprensivos, sino también a los malos.
19 For this is grace: when, because of God, a man willingly endures sorrows, suffering injustice.19 Porque es una gracia soportar, con el pensamiento puesto en Dios, las penas que se sufren injustamente.
20 For what glory is there, if you sin and then suffer a beating? But if you do well and suffer patiently, this is grace with God.20 En efecto, ¿qué gloria habría en soportar el castigo por una falta que se ha cometido? Pero si a pesar de hacer el bien, ustedes soportan el sufrimiento, esto sí es una gracia delante de Dios.
21 For you have been called to this because Christ also suffered for us, leaving you an example, so that you would follow in his footsteps.21 A esto han sido llamados, porque también Cristo padeció por ustedes, y les dejó un ejemplo a fin de que sigan sus huellas.
22 He committed no sin, neither was deceit found in his mouth.22 El no cometió pecado y nadie pudo encontrar una mentira en su boca.
23 And when evil was spoken against him, he did not speak evil. When he suffered, he did not threaten. Then he handed himself over to him who judged him unjustly.23 Cuando era insultado, no devolvía el insulto, y mientras padecía no profería amenazas; al contrario, confiaba su causa al que juzga rectamente.
24 He himself bore our sins in his body upon the tree, so that we, having died to sin, would live for justice. By his wounds, you have been healed.24 El llevó sobre la cruz nuestros pecados, cargándolos en su cuerpo, a fin de que, muertos al pecado, vivamos para la justicia. Gracias a sus llagas, ustedes fueron curados.
25 For you were like wandering sheep. But now you have been turned back toward the Pastor and the Bishop of your souls.25 Porque antes andaban como ovejas perdidas, pero ahora han vuelto al Pastor y Guardián de ustedes.