Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Acts of the Apostles 16


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINDOUAI-RHEIMS
1 Then he arrived at Derbe and Lystra. And behold, a certain disciple named Timothy was there, the son of a faithful Jewish woman, his father a Gentile.1 And he came to Derbe and Lystra. And behold, there was a certain disciple there named Timothy, the son of a Jewish woman that believed; but his father was a Gentile.
2 The brothers who were at Lystra and Iconium rendered good testimony to him.2 To this man the brethren that were in Lystra and Iconium, gave a good testimony.
3 Paul wanted this man to travel with him, and taking him, he circumcised him, because of the Jews who were in those places. For they all knew that his father was a Gentile.3 Him Paul would have to go along with him: and taking him he circumcised him, because of the Jews who were in those places. For they all knew that his father was a Gentile.
4 And as they were traveling through the cities, they delivered to them the dogmas to be kept, which were decreed by the Apostles and elders who were at Jerusalem.4 And as they passed through the cities, they delivered unto them the decrees for to keep, that were decreed by the apostles and ancients who were at Jerusalem.
5 And certainly, the Churches were being strengthened in faith and were increasing in number every day.5 And the churches were confirmed in faith, and increased in number daily.
6 Then, while crossing through Phrygia and the region of Galatia, they were prevented by the Holy Spirit from speaking the Word in Asia.6 And when they had passed through Phrygia, and the country of Galatia, they were forbidden by the Holy Ghost to preach the word in Asia.
7 But when they had arrived in Mysia, they attempted to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus would not permit them.7 And when they were come into Mysia, they attempted to go into Bythynia, and the Spirit of Jesus suffered them not.
8 Then, when they had crossed through Mysia, they descended to Troas.8 And when they had passed through Mysia, they went down to Troas.
9 And a vision in the night was revealed to Paul of a certain man of Macedonia, standing and pleading with him, and saying: “Cross into Macedonia and help us!”9 And a vision was shewed to Paul in the night, which was a man of Macedonia standing and beseeching him, and saying: Pass over into Macedonia, and help us.
10 Then, after he saw the vision, immediately we sought to set out for Macedonia, having been assured that God had called us to evangelize to them.10 And as soon as he had seen the vision, immediately we sought to go into Macedonia, being assured that God had called us to preach the gospel to them.
11 And sailing from Troas, taking a direct path, we arrived at Samothrace, and on the following day, at Neapolis,11 And sailing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the day following to Neapolis;
12 and from there to Philippi, which is the preeminent city in the area of Macedonia, a colony. Now we were in this city some days, conferring together.12 And from thence to Philippi, which is the chief city of part of Macedonia, a colony. And we were in this city some days conferring together.
13 Then, on the Sabbath day, we were walking outside the gate, beside a river, where there seemed to be a prayer gathering. And sitting down, we were speaking with the women who had assembled.13 And upon the sabbath day, we went forth without the gate by a river side, where it seemed that there was prayer; and sitting down, we spoke to the women that were assembled.
14 And a certain woman, named Lydia, a seller of purple in the city of Thyatira, a worshiper of God, listened. And the Lord opened her heart to be receptive to what Paul was saying.14 And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, one that worshipped God, did hear: whose heart the Lord opened to attend to those things which were said by Paul.
15 And when she had been baptized, with her household, she pleaded with us, saying: “If you have judged me to be faithful to the Lord, enter into my house and lodge there.” And she convinced us.15 And when she was baptized, and her household, she besought us, saying: If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.
16 Then it happened that, as we were going out to prayer, a certain girl, having a spirit of divination, met with us. She was a source of great profit to her masters, through her divining.16 And it came to pass, as we went to prayer, a certain girl, having a pythonical spirit, met us, who brought to her masters much gain by divining.
17 This girl, following Paul and us, was crying out, saying: “These men are servants of the Most High God! They are announcing to you the way of salvation!”17 This same following Paul and us, cried out, saying: These men are the servants of the most high God, who preach unto you the way of salvation.
18 Now she behaved in this way for many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, “I command you, in the name of Jesus Christ, to go out from her.” And it went away in that same hour.18 And this she did many days. But Paul being grieved, turned, and said to the spirit: I command thee, in the name of Jesus Christ, to go out from her. And he went out the same hour.
19 But her masters, seeing that the hope of their profit went away, apprehended Paul and Silas, and they brought them to the rulers at the courthouse.19 But her masters, seeing that the hope of their gain was gone, apprehending Paul and Silas, brought them into the marketplace to the rulers.
20 And presenting them to the magistrates, they said: “These men are disturbing our city, since they are Jews.20 And presenting them to the magistrates, they said: These men disturb our city, being Jews;
21 And they are announcing a way which is not lawful for us to accept or to observe, since we are Romans.”21 And preach a fashion which it is not lawful for us to receive nor observe, being Romans.
22 And the people rushed together against them. And the magistrates, tearing their tunics, ordered them to be beaten with staffs.22 And the people ran together against them; and the magistrates rending off their clothes, commanded them to be beaten with rods.
23 And when they had inflicted many scourges on them, they cast them into prison, instructing the guard to watch them diligently.23 And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the gaoler to keep them diligently.
24 And since he had received this kind of order, he cast them into the interior prison cell, and he restricted their feet with stocks.24 Who having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
25 Then, in the middle of the night, Paul and Silas were praying and praising God. And those who were also in custody were listening to them.25 And at midnight, Paul and Silas praying, praised God. And they that were in prison, heard them.
26 Yet truly, there was a sudden earthquake, so great that the foundations of the prison were moved. And immediately all the doors were opened, and the bindings of everyone were released.26 And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken. And immediately all the doors were opened, and the bands of all were loosed.
27 Then the prison guard, having been jarred awake, and seeing the doors of the prison open, drew his sword and intended to kill himself, supposing that the prisoners had fled.27 And the keeper of the prison, awaking out of his sleep, and seeing the doors of the prison open, drawing his sword, would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.
28 But Paul cried out with a loud voice, saying: “Do no harm to yourself, for we are all here!”28 But Paul cried with a loud voice, saying: Do thyself no harm, for we all are here.
29 Then calling for a light, he entered. And trembling, he fell before the feet of Paul and Silas.29 Then calling for a light, he went in, and trembling, fell down at the feet of Paul and Silas.
30 And bringing them outside, he said, “Sirs, what must I do, so that I may be saved?”30 And bringing them out, he said: Masters, what must I do, that I may be saved?
31 So they said, “Believe in the Lord Jesus, and then you will be saved, with your household.”31 But they said: Believe in the Lord Jesus, and thou shalt be saved, and thy house.
32 And they spoke the Word of the Lord to him, along with all those who were in his house.32 And they preached the word of the Lord to him and to all that were in his house.
33 And he, taking them in the same hour of the night, washed their scourges. And he was baptized, and next his entire household.33 And he, taking them the same hour of the night, washed their stripes, and himself was baptized, and all his house immediately.
34 And when he had brought them into his own house, he set a table for them. And he was joyous, with his entire household, believing in God.34 And when he had brought them into his own house, he laid the table for them, and rejoiced with all his house, believing God.
35 And when daylight had arrived, the magistrates sent the attendants, saying, “Release those men.”35 And when the day was come, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
36 But the prison guard reported these words to Paul: “The magistrates have sent to have you released. Now therefore, depart. Go in peace.”36 And the keeper of the prison told these words to Paul: The magistrates have sent to let you go; now therefore depart, and go in peace.
37 But Paul said to them: “They have beaten us publicly, though we were not condemned. They have cast men who are Romans into prison. And now they would drive us away secretly? Not so. Instead, let them come forward,37 But Paul said to them: They have beaten us publicly, uncondemned, men that are Romans, and have cast us into prison: and now do they thrust us out privately? Not so; but let them come,
38 and let us drive them away.” Then the attendants reported these words to the magistrates. And upon hearing that they were Romans, they were afraid.38 And let us out themselves. And the serjeants told these words to the magistrates. And they were afraid, hearing that they were Romans.
39 And arriving, they pleaded with them, and leading them out, they begged them to depart from the city.39 And coming, they besought them; and bringing them out, they desired them to depart out of the city.
40 And they went away from the prison and entered into the house of Lydia. And having seen the brothers, they consoled them, and then they set out.40 And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia; and having seen the brethren, they comforted them, and departed.