SCRUTATIO

Sonntag, 20 Dezember 2025 - Santi Dario, Zosimo, Paolo e Secondo di Nicea ( Letture di oggi)

Sirach 31


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINБіблія
1 Watching for wealth consumes the flesh, and thinking about it takes away sleep.1 З-за багатства безсоння виснажує тіло, а журба про нього сон відганяє.
2 Anticipation in thought distracts the mind, and a grievous infirmity makes the soul sober.2 Клопоти денні не дають спати: недуга тяжка сон забирає.
3 The rich man has labored in gathering wealth, and in his rest, he will be filled with his goods.3 Багатий трудиться, статки збираючи, і при зупинках заживає розкошів.
4 The poor man has labored in his lowly way, and in the end, he may still be in need.4 Убогий же трудиться з життьової вимоги, тож і в спочинку він — злиденний.
5 Whoever loves gold will not be justified. And whoever pursues consumption will be consumed by it.5 Золотолюбові нема виправдання, хто гониться за зиском, на манівці зіб’ється.
6 Many have been caused to fall because of gold, and it became their ruin by its beauty.6 Багато людей пропало з-за золота, і падіння їхнє було неминуче.
7 Gold is a stumbling block to those who sacrifice for it. Woe to those who pursue it eagerly, for all the imprudent will perish by it.7 Воно — колода спотикання для тих, що йому жертвують, і пастка — для кожного безумного.
8 Blessed is the rich man who is found to be without blemish. And blessed is he who has not gone after gold, nor placed his hope in money or treasures.8 Щасливий той багатий, який без плями, який за золотом не побивається.
9 Who is he? For we should praise him. For he has done wonderful things in his life.9 Хто він? Ми його щасливим наречемо, бо чудо вчинив він серед народу свого.
10 He has been tested by it, and has become perfect; he will have eternal glory. He was able to transgress, but he has not transgressed. He was able to do evil, but he has not done evil.10 Хто перейшов цю пробу й лишивсь досконалим? Це буде на похвалу для нього: хто міг переступити, а не переступив, — зло вчинити, а не вчинив?
11 Therefore, his good things are established in the Lord, and the entire Church of the saints will proclaim his almsgiving.11 Блага такого скріплені будуть, про його добродійства розповість громада.
12 Are you seated at a great table? You should not open your mouth over it first.12 Коли сідаєш до столу препишного — не роззявляй над ним своєї горлянки й не кажи: «Ну й багато на ньому всячини!»
13 You should not speak in this way: “There are many things that are upon it.”13 Пам’ятай: несите око — це річ погана. Яке бо створіння гірше за око? Ось тим воно й плаче з кожного приводу.
14 Remember that a wicked eye is evil.14 Куди такий гляне — руки не простягай, і разом з ним не накидайсь на миску.
15 What has been made more wicked than the eye? Therefore, when it sees, it will shed tears over the entire face.15 Розумій твого ближнього, як себе самого, і в кожній справі будь розважливий.
16 You should not extend your hand first, for then, having been corrupted by envy, you would be ashamed.16 Їж по-людському те, що лежить перед тобою: не жвакай, — не будь огидний.
17 You should not press forward at a feast.17 А й заради доброго виховання перший припиняй: не об’їдайся, бо таке вразити може.
18 Understand which things are your neighbor’s and not your own.18 І до столу сівши у великім товаристві, перший не простягай руки своєї.
19 Make use of the things that are set before you, just as a frugal man would. Otherwise, if you eat much, you will be hated.19 Вихованій людині вистачає мало, — тож і на ложі своїм не сопітиме:
20 Cease eating first, for the sake of discipline. And do not eat to excess, lest you offend.20 20 бо здоровий сон, коли живіт поміркований: людина, вставши вранці, є сама собою; тяжке ж безсоння, нудоту, болі внутрощів — має людина, яка не знає наситу.
21 And if you sit in the midst of many, you should not extend your hand before they do, and you should not be the first to ask for a drink.21 Тож коли занадто ти переївся — устань, геть виблюй — то й зробиться легше.
22 How sufficient is a little wine for a well-taught man! For in sleep, you will not labor because of it, and you will not feel pain.22 Слухай мене, дитино, і не погорджуй мною: кінець-кінцем слова ти мої зрозумієш. У всіх твоїх справах будь старанний, і ніяка недуга тебе не спіткає.
23 Worry, and disease, and torment are with an intemperate man.23 Щедрого хлібом на всю губу вихваляють, і про гостинність його свідоцтво — певне.
24 A healthy sleep is with a temperate man. He will sleep until morning, and his soul will be delighted with him.24 А хто скупий хлібом, на того місто нарікає, і про скнарість його свідоцтво — точне.
25 And if you have been coaxed into eating too much, rise up, go outside, and vomit. And it will refresh you, and you will not bring sickness upon your body.25 Не будь при вині хоробрий — вино багатьох погубило.
26 Listen to me, son, for you should not spurn me. And in the very end, you will discover my words.26 Горно — проба на твердоту криці, вино — на серця у змаганні бундючних.
27 In all your works, be prompt, and then no infirmity will befall you.27 Вино для людей — життєвий напій, коли то його помірковано п’ють. Що за життя, коли вина бракує? Його ж бо створено на радощі людям.
28 The lips of many will bless the splendid in bread. For the testimony of his truthfulness is faithful.28 Радощі серця, втіха душі — вино, пите вчасно й уміру потреби.
29 The city will murmur against the wicked in bread. For the testimony against his wickedness is true.29 Гіркота для душі — вино, пите занадто, та ще й із пристрастю і з суперечкою.
30 Do not choose to provoke those who love wine. For wine has destroyed many.30 Пияцтво безумному — погибель: більше гніву, зменшення сили, завдавання ран.
31 Fire tests the hardness of iron; similarly, drinking wine to inebriation will rebuke the hearts of the arrogant.31 Не гани ближнього під час винопиття: його не зневажай, коли він веселий, не озивайсь до нього образливим словом і не докучай, гроші назад вимагаючи.
32 Drinking wine in sobriety gives a contented life to men. If you drink it in moderation, you will be sober.
33 What is life to him who is diminished by wine?
34 What can cheat him of his life? Death.
35 From the beginning, wine was created for cheerfulness, but not for inebriation.
36 Wine taken in moderation lifts up the mind and the heart.
37 Sober drinking is healthful to mind and body.
38 Wine taken in excess stirs up conflict and anger, and brings many to ruin.
39 Wine taken in excess is bitter to the soul.
40 The effects of inebriation are a stumbling block to the imprudent, diminishing strength and causing wounds.
41 You should not argue with your neighbor during a banquet of wine. And you should not spurn him in his cheerfulness.
42 You should not speak words of reproach to him. And you should not press him with repeated requests.