Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirach 19


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLA SACRA BIBBIA
1 An inebriated worker will not be wealthy. And whoever despises littleness will fall a little at a time.1 Chi sgobba ma s'ubriaca non arricchisce, e chi disprezza le piccole perdite presto va in rovina.
2 Wine and women cause wise men to fall away, and then they will complain against those who understand.2 Il vino e le donne fanno perdere il senno, ma è più pericoloso bazzicare le prostitute.
3 And whoever joins himself to fornicators will become wicked. Decay and worms will inherit him, and he will be denounced as the greater example, and his soul will be deducted from the number.3 Putredine e vermi saranno la sua sorte, l'uomo senza scrupoli sarà spiantato.
4 Whoever is quick to believe has a trivial heart and will be diminished. And whoever offends against his own soul will have even less.4 Chi si fida troppo presto è di cuore leggero, e chi fa il peccato sbaglia a suo danno.
5 Whoever rejoices in iniquity will be condemned. And whoever hates correction will have less in life. But whoever hates excessive talk extinguishes evil.5 Chi si rallegra nel male sarà condannato,
6 Whoever sins against his own soul will be punished. And whoever rejoices in malice will be condemned.6 e chi odia le chiacchiere evita tanti guai.
7 You should not repeat a wicked and harsh word, and then you will not be diminished.7 Non ripetere la parola udita, così non avrai mai danno.
8 Do not reveal your mind to friend or foe. And if there is a sin within you, do not disclose it.8 Non propagare le cose dell'amico o del nemico, parla solo se il silenzio diventa complicità.
9 For he will listen to you and watch you, and while pretending to defend your sin, he will despise you, and so he will be whenever he is with you.9 Venutolo a sapere, l'altro starà guardingo con te, e quando avrà l'occasione te la farà pagare.
10 Have you heard a word against your neighbor? Let it die within you, trusting that it will not burst forth from you.10 Se hai sentito una parola, essa muoia con te; sta' tranquillo che non ti scoppierà dentro.
11 Before the face of a word, a foolish man labors, like a woman groaning as she gives birth to a child.11 Di fronte a un segreto lo stolto ha le doglie, come una donna al momento del parto.
12 Like an arrow fixed in the flesh of the thigh, so is a word in the heart of a foolish man.12 Come freccia conficcata nella carne è il segreto nel petto dello stolto.
13 Correct a friend, though perhaps there was a misunderstanding, and he may say, “I did not do it.” Or, if he did do it, correct him, so that he may not do it again.13 Con l'amico, verifica la dicerìa sul suo conto, se fosse vera, non continuerà a sbagliare.
14 Correct your neighbor, for perhaps he did not say it. But if he did say it, correct him, so that he may not say it again.14 Tratta con l'interessato quanto gli si attribuisce, così, se l'ha detto, non lo ripeterà.
15 Correct your friend. For often a fault has been committed.15 Appura con l'amico quello che spesso è una calunnia, e non credere a tutto quello che senti.
16 And do not believe every word. There is one who slips with his word, but not with his heart.16 Si può scivolare, ma senza volerlo, e chi non ha sbagliato con la lingua?
17 For who is there who has not offended with his words? Correct your neighbor before you reprimand him.17 Richiama il tuo vicino, prima di minacciarlo, così osserverai la legge dell'Altissimo.
18 And make a place for the fear of the Most High. For all wisdom is fear of God, and it is wise to fear God, and in all wisdom is the orderly disposition of the law.18 Tutta la sapienza è timore del Signore, e in ogni sapienza c'è la pratica della legge.
19 But the discipline of wickedness is not wisdom. And there is no prudence in the thoughts of sinners.19 La conoscenza del male non è sapienza, e non c'è senno nel consiglio dei peccatori.
20 There is a wickedness, and in it there is abomination. And there is a foolish man who has been diminished in wisdom.20 C'è un'astuzia che è abominevole e chi manca di sapienza è un dissennato.
21 Better is a man who has been diminished in wisdom because his mind is failing, but with the fear of God, than he who abounds in intelligence, but with transgression against the law of the Most High.21 E' meglio il timore del Signore con poca intelligenza che l'eccellere della mente con l'offesa della legge.
22 There is a certain cleverness, and it is unjust.22 C'è un'astuzia cavillosa e quindi ingiusta, e c'è chi imbroglia ma per ottenere la sentenza giusta.
23 And there is one who utters a careful word, explaining away the truth. There is one who humbles himself wickedly, for his interior is filled with deceit.23 C'è il malvagio che si mostra piegato dall'afflizione mentre dentro è pieno di menzogna;
24 And there is one who lowers himself excessively with a great debasement. And there is one who inclines his face downward, and pretends as if he did not see what has not been made known.24 fingendosi sordo e con la testa bassa, quando non è visto ti scavalcherà;
25 And if he is prevented from sinning by a lack of ability, and then finds an opportunity for evildoing, he will do evil.25 se non ti nuoce per mancanza di forza, alla prima occasione ti farà del male.
26 A man is recognized by his appearances. But when you meet an understanding man, he is recognized by his face.26 L'uomo si può riconoscere a prima vista, e chi è saggio da come si presenta.
27 The clothing of the body, and the laughter of the teeth, and the walk of a man, give a report about him.27 L'abbigliamento, il sorriso dei denti, il modo d'incedere rivelano il suo tipo.
28 There is a lying correction in the anger of a contemptuous man. And there is a judgment which does not prove to be good. But there is one who is silent, and the same is prudent.