Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbs 12


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 Whoever loves discipline loves knowledge. But whoever hates correction is unwise.1 Chi ama la disciplina ama la scienza; chi odia la correzione è un insensato.
2 Whoever is good shall draw grace from the Lord. But whoever trusts in his own thoughts acts impiously.2 L'uomo dabbene otterrà la grazia dal Signore, ma chi confida nei suoi pensieri agisce da empio.
3 Man will not be made strong from impiety. And the root of the just shall not be moved.3 L'uomo non si renderà forte coll'empietà, e sarà immobile la radice dei giusti.
4 A diligent woman is a crown to her husband. And she who acts with confusion as to which things are worthy is decay to his bones.4 La donna diligente è una corona per suo marito, ma è una carie nelle ossa di lui quella che fa azioni vergognose.
5 The thoughts of the just are judgments. And the counsels of the impious are dishonest.5 I pensieri dei giusti son giustizia, e i consigli degli empi son frode.
6 The words of the impious lie in wait for blood. The mouth of the just shall free them.6 Le parole degli empi insidiano la vita; la bocca dei giusti porterà loro salvezza.
7 Turn from the impious, and they will not be. But the house of the just shall stand firm.7 Rivolta gli empi e non saranno; ma resterà la casa dei giusti.
8 A man will be known by his doctrine. But whoever is vain and heartless will suffer contempt.8 Dalla sua dottrina si fa conoscere l'uomo, ma chi è vano e senza cuore sarà esposto agli spregi.
9 Better is a pauper who has what he needs, than someone glorious and in need of bread.9 E' meglio un povero che basta a se stesso, di un borioso che manca di pane.
10 The just one knows the lives of his beasts. But the inner most parts of the impious are cruel.10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestie, ma le viscere degli empi sono crudeli.
11 Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever continually pursues leisure is most foolish. Whoever is soothed by lingering over wine leaves behind contempt in his strongholds.11 Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, chi cerca di stare in ozio è stoltissimo. Colui che ama stare dove si beve lascia il disonore nella sua casa.
12 The desire of the impious is the fortification of what is most wicked. But the root of the just shall prosper.12 Il desiderio degli empi è l'appoggio dei peggiori, ma prospererà la radice dei giusti.
13 For the sins of the lips draw ruin to the evil. But the just shall escape from distress.13 Per i peccati della lingua la rovina s'avvicina al malvagio, ma il giusto fuggirà dalle angustie.
14 By the fruit of his own mouth, each one shall be filled with good things, and according to the works of his own hands, it will be distributed to him.14 Col frutto della sua bocca ciascuno sarà colmo di beni, ed avrà mercede secondo l'opera delle sue mani.
15 The way of the foolish is right in his own eyes. But whoever is wise listens to counsels.15 La via dello stolto è buona agli occhi di lui, ma chi è saggio dà retta ai consigli.
16 The senseless immediately reveals his anger. But whoever ignores injuries is clever.16 Lo stolto fa subito conoscere il suo sdegno, ma chi dissimula l'ingiuria è scaltro.
17 He is a sign of justice, who speaks what he knows. But whoever deceives is a dishonest witness.17 Chi parla di ciò che conosce, dà segni di giustizia, ma chi mentisce è un testimonio fraudolento.
18 He who makes promises is also jabbed, as if with a sword, in conscience. But the tongue of the wise is reasonable.18 C'è chi promette e poi è punto dalla coscienza come da spada, ma la lingua dei sapienti risana.
19 The lips of truth shall be steadfast forever. But a hasty witness readies a lying tongue.19 Il labbro veritiero non muta in eterno, ma è testimonio d'un momento chi imbastisce linguaggio di menzogna.
20 Deceit is in the heart of those who devise evils. But gladness follows those who take up counsels of peace.20 Nel cuore di chi macchina il male cova la frode, la gioia segue coloro che dànno consigli di pace.
21 Whatever may befall the just, it will not discourage him. But the impious will be filled with disasters.21 Non sarà contristato il giusto, qualunque cosa gli accada, ma gli empi saran pieni di guai.
22 Lying lips are an abomination to the Lord. But whoever acts faithfully pleases him.22 Sono in abominio davanti a Dio le labbra bugiarde, e gli piacciono quelli che agiscono con sincerità.
23 A resourceful man conceals knowledge. And the heart of the unwise provokes foolishness.23 L'uomo accorto cela il suo sapere, ma il cuore degli stolti strombazza la sua scempiaggine.
24 The hand of the strong will rule. But anyone who is neglectful will pay tribute.24 La mano dei forti dominerà, la pigra sarà sottomessa ai tributi.
25 Grief in the heart of a man humbles him. And with a good word he shall be made glad.25 La tristezza del cuore umilierà l'uomo, lo rallegreranno le buone parole.
26 He who ignores a loss for the sake of a friend is just. But the way of the impious will deceive them.26 Chi non guarda al danno per amor dell'amico è giusto, dalla loro via saran tratti in inganno gli empi.
27 The dishonest will not discover gain. But the substance of a man will be like precious gold.27 Il fraudolento non troverà guadagno, la sostanza dell'uomo sarà a prezzo d'oro.
28 In the path of justice, there is life. But the devious way leads to death.28 Nel sentiero della giustizia c'è la vita, ma la via sbagliata conduce alla morte.