Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Psalms 39


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 1974
1 Unto the end. A Psalm of David himself.1 'Al maestro del coro, Iditun. Salmo. Di Davide.'

2 I have waited expectantly for the Lord, and he was attentive to me.2 Ho detto: "Veglierò sulla mia condotta
per non peccare con la mia lingua;
porrò un freno alla mia bocca
mentre l'empio mi sta dinanzi".
3 And he heard my prayers and he led me out of the pit of misery and the quagmire. And he stationed my feet upon a rock, and he directed my steps.3 Sono rimasto quieto in silenzio: tacevo privo di bene,
la sua fortuna ha esasperato il mio dolore.
4 And he sent a new canticle into my mouth, a song to our God. Many will see, and they will fear; and they will hope in the Lord.4 Ardeva il cuore nel mio petto,
al ripensarci è divampato il fuoco;
allora ho parlato:
5 Blessed is the man whose hope is in the name of the Lord, and who has no respect for vanities and absurd falsehoods.5 "Rivelami, Signore, la mia fine;
quale sia la misura dei miei giorni
e saprò quanto è breve la mia vita".

6 You have accomplished your many wonders, O Lord my God, and there is no one similar to you in your thoughts. I have announced and I have spoken: they are multiplied beyond number.6 Vedi, in pochi palmi hai misurato i miei giorni
e la mia esistenza davanti a te è un nulla.
Solo un soffio è ogni uomo che vive,
7 Sacrifice and oblation, you did not want. But you have perfected ears for me. Holocaust and sin offering, you did not require.7 come ombra è l'uomo che passa;
solo un soffio che si agita,
accumula ricchezze e non sa chi le raccolga.

8 Then I said, “Behold, I draw near.” At the head of the book, it has been written of me:8 Ora, che attendo, Signore?
In te la mia speranza.
9 that I should do your will. My God, I have willed it. And your law is in the midst of my heart.9 Liberami da tutte le mie colpe,
non rendermi scherno dello stolto.
10 I have announced your justice in a great Church: behold, I will not restrain my lips. O Lord, you have known it.10 Sto in silenzio, non apro bocca,
perché sei tu che agisci.

11 I have not concealed your justice within my heart. I have spoken your truth and your salvation. I have not concealed your mercy and your truth from a great assembly.11 Allontana da me i tuoi colpi:
sono distrutto sotto il peso della tua mano.
12 O Lord, do not take your tender mercies far from me. Your mercy and your truth ever sustain me.12 Castigando il suo peccato tu correggi l'uomo,
corrodi come tarlo i suoi tesori.
Ogni uomo non è che un soffio.

13 For evils without number have surrounded me. My iniquities have taken hold of me, and I was not able to see. They have been multiplied beyond the hairs of my head. And my heart has forsaken me.13 Ascolta la mia preghiera, Signore,
porgi l'orecchio al mio grido,
non essere sordo alle mie lacrime,
poiché io sono un forestiero,
uno straniero come tutti i miei padri.
14 Be pleased, O Lord, to rescue me. Look down, O Lord, to help me.14 Distogli il tuo sguardo, che io respiri,
prima che me ne vada e più non sia.
15 Let them together be confounded and awed, who seek after my soul to steal it away. Let them be turned back and be in awe, who wish evils upon me.
16 Let them bear their confusion all at once, who say to me, “Well, well.”
17 Let all who seek you exult and rejoice over you. And let those who love your salvation always say, “May the Lord be magnified.”
18 But I am a beggar and poor. The Lord has been concerned about me. You are my helper and my protector. My God, do not delay.