Scrutatio

Sabato, 10 maggio 2025 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Job 27


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 Job also added to this, using figures of speech, and he said:1 Et Job continua à parler en ces termes:
2 As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,2 Par le Dieu vivant qui me refuse justice, par le Tout-Puissant qui m’a plongé dans la peine,
3 as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,3 tant que je pourrai respirer, gardant en mes narines le souffle de Dieu,
4 my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.4 je ne dirai rien de mal, pas un mensonge ne sortira de ma bouche!
5 Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.5 Jamais je ne vous donnerai raison, et jusqu’à ma mort je défendrai mon innocence.
6 I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.6 Je maintiens que j’ai bien agi, je n’en démords pas, je n’ai pas à rougir de ma vie!
7 Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.7 Que mon ennemi soit reconnu coupable, que mon adversaire ait le sort du méchant!
8 For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?8 Que peut espérer l’impie lorsqu’il prie, lorsqu’il élève son âme vers Dieu?
9 Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?9 Dieu entendra-t-il son cri lorsque le malheur viendra sur lui?
10 Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?10 Est-ce qu’il se plaisait auprès du Tout-Puissant, invoquait-il Dieu à tout moment?
11 I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.11 Voyez, je vous montre comment agit Dieu, je ne vous cache pas les manières du Tout-Puissant.
12 Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?12 Vous tous vous l’avez constaté, alors, pourquoi tourner en rond sans profit? (… Sofar de Nahama prit la parole et dit:)
13 This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.13 Voici le sort que Dieu réserve au coupable, l’avenir que le Puissant réserve aux oppresseurs.
14 If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.14 Leurs fils peuvent se multiplier, l’épée les attend, leurs descendants manqueront de pain.
15 Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.15 La peste emportera les survivants, et leurs veuves ne pourront pas les pleurer.
16 If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,16 Le méchant peut ramasser l’argent comme poussière, mettre en tas les vêtements comme la boue,
17 then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.17 accumuler, oui! mais c’est un juste qui s’en habille, c’est un homme intègre qui hérite de son argent.
18 He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.18 Il s’est bâti une maison, ce n’est qu’un nid, sa hutte ne vaut guère que pour un gardien.
19 When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.19 Il s’est couché riche, c’était la dernière fois; quand il ouvre les yeux il n’est plus rien.
20 Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.20 Tout le jour des terreurs l’ont tourmenté: un tourbillon l’emporte durant la nuit.
21 A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.21 Le vent d’est le soulève: le voilà parti, il a été soufflé de là où il était.
22 And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.22 Sans pitié on lui jette des pierres, il ne peut fuir devant la main qui le frappe.
23 He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.23 On applaudit à sa ruine, on le conspue partout où il va. Le mystère de la Sagesse