Proverbi 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Fili mi, si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te, | 1 Figliuolo mio, se tu accettarai i miei parlari, e i miei precetti asconderai appresso a te, |
2 intendens ad sapientiam aurem tuam, inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam; | 2 [acciò] che le tue orecchie audano la sapienza; inclina il cor tno a cognoscer la prudenza. |
3 si enim sapientiam invocaveris et dederis vocem tuam prudentiae, | 3 Se tu invocherai la sapienza, e chinerai il cor tuo alla prudenza; |
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros conquisieris illam, | 4 se tu la cercherai, come si cerca la pecunia, e caverai quella, come si cavano i tesori; |
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies. | 5 allora intenderai lo timore del Signore, e la scienza di Dio troverai. |
6 Quia Dominus dat sapientiam, et ex ore eius scientia et prudentia. | 6 Per che il Signore dà la sapienza; e dalla bocca sua procede la scienza e prudenza. |
7 Thesaurizabit rectis sollertiam et clipeus erit gradientibus simpliciter | 7 Custodirà la salute degli uomini retti, e defenderà quelli vivono con simplicitade, |
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens. | 8 quello il quale serva le vie della giustizia e le vie de' santi. |
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam, | 9 Allora intenderai la giustizia, il giudicio, e la equitade e ogni buona via. |
10 quia intrabit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placebit. | 10 Se la sapienza intrarà nel cuor tuo, e se la scienza piacerà all' anima tua, |
11 Consilium custodiet te, et prudentia servabit te, | 11 il consiglio ti custodirà, la prudenza ti salverà, |
12 ut eruaris a via mala et ab homine, qui perversa loquitur; | 12 per tal modo che tu sarai liberato dalla mala via, e dagli uomini adulatori e detrattori; |
13 qui relinquunt iter rectum, ut ambulent per vias tenebrosas; | 13 i quali abbandonano la via retta, e vanno per le vie tenebrose; |
14 qui laetantur, cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis: | 14 i quali si rallegrano quando hanno fatto male, e fanno festa nelle pessime operazioni; |
15 quorum viae perversae sunt, et pravi gressus eorum. | 15 de' quali le vie sono perverse, e la vita loro infame. |
16 Ut eruaris a muliere aliena et ab extranea, quae mollit sermones suos | 16 Acciò che tu sia liberato della femina strana, e mogliere d'altrui, la qual persuade con dolci parole, |
17 et relinquit ducem pubertatis suae et pacti Dei sui oblita est. | 17 e abbandona quello che la guberna (cioè il marito suo), |
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius; | 18 ed èssi dimenticata del comandamento di Dio; la casa sua è inclinata alla morte, e le vie sue allo inferno. |
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur nec apprehendent semitas vitae. | 19 Tutti quelli intrano a quella, non torneranno, nè si accosteranno alle vie della vita. |
20 Ut ambules in via bonorum et calles iustorum custodias: | 20 Acciò che tu vadi per la buona via; e sèguiti le operazioni degli uomini giusti. |
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea; | 21 Per che quelli, che sono retti, abiteranno nella terra, e gli simplici rimarranno in essa. |
22 impii vero de terra perdentur, et, qui inique agunt, auferentur ex ea. | 22 Ma gli empii si perderanno della terra; e quelli iniquamente òperano, si torranno. da quella. |