Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 [Song Psalm Of Asaph] God, do not remain silent, do not stay quiet or unmoved, God! | 1 Ászáf éneke. Zsoltár. |
2 See how your enemies are in uproar, how those who hate you are rearing their heads. | 2 Istenem ne maradj néma, ne hallgass és ne légy tétlen, Istenem! |
3 They are laying plans against your people, conspiring against those you cherish; | 3 Mert ellenségeid íme, háborognak, és gyűlölőid fölemelték fejüket. |
4 they say, 'Come, let us annihilate them as a nation, the name of Israel shall be remembered no more!' | 4 Néped ellen álnok tervet szőnek, ármánykodnak szentjeid ellen. |
5 They conspire with a single mind, they conclude an al iance against you, | 5 Így szólnak: »Gyertek, irtsuk ki őket a nemzetek közül, hogy ne is emlegessék többé Izrael nevét!« |
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites, | 6 Bizony, megegyeztek közös akarattal, egymással szövetségre léptek ellened: |
7 Gebal, Ammon, Amalek, Philistia and the Tyrians; | 7 Edom sátrai és az izmaeliták, Moáb és az agariták, |
8 even Assyria has joined them to reinforce the children of Lot.Pause | 8 Gebál, Ammon és Amalek, Filisztea Tírusz lakóival. |
9 Treat them like Midian and Sisera, like Jabin at the river Kishon; | 9 Asszúr is szövetkezett velük, segítői lettek Lót fiainak. |
10 wiped out at En-Dor, they served to manure the ground. | 10 Tégy velük, mint Mádiánnal és Siserával, mint Jábinnal Kíson patakjánál, |
11 Treat their leaders like Oreb and Zeeb, al their commanders like Zebah and Zalmunna, | 11 akik Endornál elvesztek, s hasonlókká lettek a föld sarához. |
12 for they said, 'Let us take for ourselves God's settlements.' | 12 Tégy fejedelmeikkel, mint Órebbel és Zebbel, mint Zebahhal és Calmunnával, minden fejedelmükkel, |
13 My God, treat them like thistledown, like chaff at the mercy of the wind. | 13 akik így szóltak: »Foglaljuk el örökségül Isten földjét!« |
14 As fire devours a forest, as a flame sets mountains ablaze, | 14 Én Istenem, tedd őket olyanokká, mint a porfelhő, s amilyen a pelyva a szél előtt! |
15 so drive them away with your tempest, by your whirlwind fill them with terror. | 15 Mint a tűz, amely megemészti az erdőt, és mint a láng, amely felperzseli a hegyeket, |
16 Shame written al over their faces, let them seek your name, Yahweh! | 16 úgy kergesd meg őket fergetegeddel, és rémítsd meg őket viharoddal. |
17 Dishonour and terror be always theirs, death also and destruction. | 17 Töltsd el arcukat gyalázattal, hogy keressék, Uram, nevedet! |
18 Let them know that you alone bear the name of Yahweh, Most High over al the earth. | 18 Szégyenüljenek meg és zavarodjanak össze örökre, zavarodjanak össze és pusztuljanak; |
19 Hadd tudják meg, hogy Úrnak hívnak téged: te vagy az egyetlen Fölség az egész földön. |