Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | DIODATI |
---|---|
1 [Song Psalm Of Asaph] God, do not remain silent, do not stay quiet or unmoved, God! | 1 Cantico di Salmo di Asaf. O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio. |
2 See how your enemies are in uproar, how those who hate you are rearing their heads. | 2 Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo. |
3 They are laying plans against your people, conspiring against those you cherish; | 3 Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te. |
4 they say, 'Come, let us annihilate them as a nation, the name of Israel shall be remembered no more!' | 4 Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d’Israele non sia più ricordato. |
5 They conspire with a single mind, they conclude an al iance against you, | 5 Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, Ed han fatta lega contro a te. |
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites, | 6 Le tende di Edom, e gl’Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni; |
7 Gebal, Ammon, Amalek, Philistia and the Tyrians; | 7 I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro; |
8 even Assyria has joined them to reinforce the children of Lot.Pause | 8 Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de’ figliuoli di Lot. Sela |
9 Treat them like Midian and Sisera, like Jabin at the river Kishon; | 9 Fa’ loro come tu facesti a Madian; Come a Sisera, come a Iabin, al torrente di Chison; |
10 wiped out at En-Dor, they served to manure the ground. | 10 I quali furono sconfitti in Endor, E furono per letame alla terra. |
11 Treat their leaders like Oreb and Zeeb, al their commanders like Zebah and Zalmunna, | 11 Fa’ che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna; |
12 for they said, 'Let us take for ourselves God's settlements.' | 12 Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio. |
13 My God, treat them like thistledown, like chaff at the mercy of the wind. | 13 Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento. |
14 As fire devours a forest, as a flame sets mountains ablaze, | 14 Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti. |
15 so drive them away with your tempest, by your whirlwind fill them with terror. | 15 Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo. |
16 Shame written al over their faces, let them seek your name, Yahweh! | 16 Empi le lor facce di vituperio; E fa’ che cerchino il tuo Nome, o Signore. |
17 Dishonour and terror be always theirs, death also and destruction. | 17 Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano; |
18 Let them know that you alone bear the name of Yahweh, Most High over al the earth. | 18 E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, Sei il solo Altissimo sopra tutta la terra |