Psalms 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 [Of David] Bless Yahweh, my soul, from the depths of my being, his holy name; | 1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome. |
2 bless Yahweh, my soul, never forget al his acts of kindness. | 2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios. |
3 He forgives al your offences, cures al your diseases, | 3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades. |
4 he redeems your life from the abyss, crowns you with faithful love and tenderness; | 4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia. |
5 he contents you with good things al your life, renews your youth like an eagle's. | 5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia. |
6 Yahweh acts with uprightness, with justice to all who are oppressed; | 6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos. |
7 he revealed to Moses his ways, his great deeds to the children of Israel. | 7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel. |
8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger and rich in faithful love; | 8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência. |
9 his indignation does not last for ever, nor his resentment remain for al time; | 9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento. |
10 he does not treat us as our sins deserve, nor repay us as befits our offences. | 10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas, |
11 As the height of heaven above earth, so strong is his faithful love for those who fear him. | 11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem; |
12 As the distance of east from west, so far from us does he put our faults. | 12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados. |
13 As tenderly as a father treats his children, so Yahweh treats those who fear him; | 13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem, |
14 he knows of what we are made, he remembers that we are dust. | 14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó. |
15 As for a human person -- his days are like grass, he blooms like the wild flowers; | 15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos. |
16 as soon as the wind blows he is gone, never to be seen there again. | 16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar. |
17 But Yahweh's faithful love for those who fear him is from eternity and for ever; and his saving justiceto their children's children; | 17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos, |
18 as long as they keep his covenant, and careful y obey his precepts. | 18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos. |
19 Yahweh has fixed his throne in heaven, his sovereign power rules over all. | 19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo. |
20 Bless Yahweh, al his angels, mighty warriors who fulfil his commands, attentive to the sound of hiswords. | 20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra. |
21 Bless Yahweh, al his armies, servants who fulfil his wishes. | 21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade. |
22 Bless Yahweh, al his works, in every place where he rules. Bless Yahweh, my soul. | 22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. |