Job 23
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBLIA |
---|---|
1 Job spoke next. He said: | 1 Job tomó la palabra y dijo: |
2 My lament is stil rebellious; despite my groans, his hand is just as heavy. | 2 Todavía mi queja es una rebelión; su mano pesa sobre mi gemido. |
3 Wil no one help me to know how to travel to his dwel ing? | 3 ¡Quién me diera saber encontrarle, poder llegar a su morada! |
4 I should set out my case to him, advancing any number of grievances. | 4 Un proceso abriría delante de él, llenaría mi boca de argumentos. |
5 Then I could learn his defence, every word of it, taking note of everything he said to me. | 5 Sabría las palabras de su réplica, comprendería lo que me dijera. |
6 Would he put al his strength into this debate with me? No, he would only have to give his attention tome, | 6 ¿Precisaría gran fuerza para disputar conmigo? No, tan sólo tendría que prestarme atención. |
7 to recognise his opponent as upright and so I should win my case for ever. | 7 Reconocería en su adversario a un hombre recto, y yo me libraría de mi juez para siempre. |
8 If I go to the east, he is not there; or to the west, I stil cannot see him. | 8 Si voy hacia el oriente, no está allí; si al occidente, no le advierto. |
9 If I seek him in the north, he is not to be found, invisible as ever, if I turn to the south. | 9 Cuando le busco al norte, no aparece, y tampoco le veo si vuelvo al mediodía. |
10 And yet he knows every step I take! Let him test me in the crucible: I shall come out pure gold. | 10 Pero él mis pasos todos sabe: ¡probado en el crisol, saldré oro puro! |
11 My footsteps have fol owed close in his, I have walked in his way without swerving; | 11 Mi pie se ha adherido a su paso, he guardado su ruta sin desvío; |
12 I have not neglected the commandment of his lips, in my heart I have cherished the words of hismouth. | 12 del mandato de sus labios no me aparto, he albergado en mi seno las palabras de su boca. |
13 But once he has made up his mind, who can change it? Whatever he plans, that he carries out. | 13 Mas él decide, ¿quién le hará retractarse? Lo que su alma ha proyectado lleva a término. |
14 No doubt, then, but he wil carry out my sentence, like so many other decrees that he has made. | 14 Así ejecutará mi sentencia, como tantas otras decisiones suyas. |
15 That is why I am ful of fear before him, and the more I think, the greater grows my dread of him. | 15 Por eso estoy, ante él, horrorizado, y cuanto más lo pienso, más me espanta. |
16 God has undermined my courage, Shaddai has filled me with fear. | 16 Dios me ha enervado el corazón, Sadday me ha aterrorizado. |
17 The darkness having failed to destroy me, I am plunged back into obscurity by him! | 17 Pues no he desaparecido en las tinieblas, pero él ha cubierto de oscuridad mi rostro. |