Hosea 6
1234567891011121314
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 In their affliction, they shall look for me: "Come, let us return to the LORD, For it is he who has rent, but he will heal us; he has struck us, but he will bind our wounds. | 1 “Venite, ritorniamo al Signore: egli ci ha straziato ed egli ci guarirà. Egli ci ha percosso ed egli ci fascerà. |
2 He will revive us after two days; on the third day he will raise us up, to live in his presence. | 2 Dopo due giorni ci ridarà la vita e il terzo ci farà rialzare, e noi vivremo alla sua presenza. |
3 Let us know, let us strive to know the LORD; as certain as the dawn is his coming, and his judgment shines forth like the light of day! He will come to us like the rain, like spring rain that waters the earth." | 3 Affrettiamoci a conoscere il Signore, la sua venuta è sicura come l’aurora. Verrà a noi come la pioggia d’autunno, come la pioggia di primavera che feconda la terra”. |
4 What can I do with you, Ephraim? What can I do with you, Judah? Your piety is like a morning cloud, like the dew that early passes away. | 4 Che dovrò fare per te, Èfraim, che dovrò fare per te, Giuda? Il vostro amore è come una nube del mattino, come la rugiada che all’alba svanisce. |
5 For this reason I smote them through the prophets, I slew them by the words of my mouth; | 5 Per questo li ho abbattuti per mezzo dei profeti, li ho uccisi con le parole della mia bocca e il mio giudizio sorge come la luce: |
6 For it is love that I desire, not sacrifice, and knowledge of God rather than holocausts. | 6 poiché voglio l’amore e non il sacrificio, la conoscenza di Dio più degli olocausti. |
7 But they, in their land, violated the covenant; there they were untrue to me. | 7 Ma essi come Adamo hanno violato l’alleanza; ecco, così mi hanno tradito. |
8 Gilead is a city of evildoers, tracked with blood. | 8 Gàlaad è una città di malfattori, macchiata di sangue. |
9 As brigands ambush a man, a band of priests slay on the way to Shechem, committing monstrous crime. | 9 Come banditi in agguato una ciurma di sacerdoti assale e uccide sulla strada di Sichem, commette scelleratezze. |
10 In the house of Israel I have seen a horrible thing: there harlotry is found in Ephraim, Israel is defiled. | 10 Orribili cose ho visto a Betel; là si è prostituito Èfraim, si è reso immondo Israele. |
11 For you also, O Judah, a harvest has been appointed. | 11 Anche a te, Giuda, io riserbo una mietitura, quando ristabilirò la sorte del mio popolo. |