Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 11


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 The poor man's wisdom lifts his head high and sets him among princes.1 Le pauvre, s’il est un sage, va la tête haute; il a sa place parmi les notables.
2 Praise not a man for his looks; despise not a man for his appearance.2 Ne t’emballe pas pour quelqu’un parce qu’il se présente bien, ne prends personne en dégoût pour son seul aspect.
3 Least is the bee among winged things, but she reaps the choicest of all harvests.3 L’abeille est fort petite parmi la gent ailée, mais vient la première pour la douceur de son miel.
4 Mock not the worn cloak and jibe at no man's bitter day: For strange are the works of the LORD, hidden from men his deeds.4 Ne tire pas vanité de l’habit que tu portes, ne sois pas orgueilleux parce que les gens t’honorent; sais-tu ce que le Seigneur prépare sans qu’on le remarque?
5 The oppressed often rise to a throne, and some that none would consider wear a crown.5 Bien des dictateurs ont été renversés, et la couronne est allée à celui qu’on n’attendait pas.
6 The exalted often fall into utter disgrace; the honored are given into enemy hands.6 Beaucoup qui étaient puissants ont tout perdu, des gens dont tout le monde parlait sont tombés aux mains d’un nouveau venu.
7 Before investigating, find no fault; examine first, then criticize.7 Ne reprends personne si tu n’es pas d’abord bien informé; commence par examiner le cas et tu feras ensuite des reproches.
8 Before hearing, answer not, and interrupt no one in the middle of his speech.8 Ne réponds pas avant d’avoir écouté, n’interviens pas au beau milieu du discours.
9 Dispute not about what is not your concern; in the strife of the arrogant take no part.9 Ne te mêle pas de ce qui ne te regarde pas, ne prends pas parti dans les disputes entre pécheurs.
10 My son, why increase your cares, since he who is avid for wealth will not be blameless? Even if you run after it, you will never overtake it; however you seek it, you will not find it.10 Mon enfant, n’entreprends pas trop de choses à la fois; si tu continues d’en rajouter, tu ne seras pas sans reproches; tu auras beau courir, tu n’y arriveras pas, et tu ne pourras pas davantage t’en dégager.
11 One may toil and struggle and drive, and fall short all the more.11 Il y en a qui se fatiguent au travail, s’épuisent et se tourmentent, et ils se retrouvent plus pauvres qu’avant.
12 Another goes his way a weakling and a failure, with little strength and great misery-- Yet the eyes of the LORD look favorably upon him; he raises him free of the vile dust,12 D’autres sont faibles et vulnérables, sans ressources et manquant de tout, mais le Seigneur les regarde d’un œil favorable.
13 Lifts up his head and exalts him to the amazement of the many.13 Il les tire de leur abaissement et leur fait redresser la tête, à tel point que beaucoup s’en étonnent.
14 Good and evil, life and death, poverty and riches, are from the LORD.14 Prospérité et malheur, vie et mort, pauvreté et richesse, tout vient du Seigneur.
15 Wisdom and understanding and knowledge of affairs, love and virtuous paths are from the LORD.15 NO TEXT
16 Error and darkness were formed with sinners from their birth, and evil grows old with evildoers.16 NO TEXT
17 The LORD'S gift remains with the just; his favor brings continued success.17 Les hommes droits peuvent compter sur la générosité du Seigneur, sa bienveillance les guidera en toute occasion.
18 A man may become rich through a miser's life, and this is his allotted reward:18 Pense au sort d’un homme qui s’est enrichi à force de calculs et d’économies.
19 When he says: "I have found rest, now I will feast on my possessions," He does not know how long it will be till he dies and leaves them to others.19 Peut-être se dit-il: “J’ai bien gagné mon repos, je peux vivre maintenant sur ce que j’ai acquis”. Mais il ne sait pas le temps qui lui reste, il mourra bien et laissera tout à d’autres.
20 My son, hold fast to your duty, busy yourself with it, grow old while doing your task.20 Sois fidèle à ton devoir, consacres-y ta vie et poursuis ton œuvre jusqu’en tes vieux jours.
21 Admire not how sinners live, but trust in the LORD and wait for his light; For it is easy with the LORD suddenly, in an instant, to make a poor man rich.21 Ne te scandalise pas de la réussite des pécheurs; mets ta confiance dans le Seigneur et persévère dans ton labeur. C’est chose facile pour le Seigneur que de faire riche le pauvre en un instant.
22 God's blessing is the lot of the just man, and in due time his hopes bear fruit.22 La bénédiction du Seigneur vient récompenser l’homme droit; soudain, sans se faire annoncer, elle porte ses fruits.
23 Say not: "What do I need? What further pleasure can be mine?"23 Ne dis pas: “De quoi est-ce que je manque, que pourrais-je avoir ou désirer de plus?”
24 Say not: "I am independent. What harm can come to me now?"24 Ne dis pas: “J’ai tout ce qu’il me faut, quel malheur à présent pourrait m’arriver?”
25 The day of prosperity makes one forget adversity; the day of adversity makes one forget prosperity.25 Dans les bons jours on oublie les mauvais, dans les mauvais jours on ne se souvient plus des bons.
26 For it is easy with the LORD on the day of death to repay man according to his deeds.26 Même quand la fin est proche, il est facile pour le Seigneur de rendre à chacun selon sa conduite.
27 A moment's affliction brings forgetfulness of past delights; when a man dies, his life is revealed.27 L’heure de l’épreuve fait oublier tous les plaisirs, c’est quand se termine la vie d’un homme que ses actions prennent tout leur sens.
28 Call no man happy before his death, for by how he ends, a man is known.28 Ne parle pas de vie comblée de bénédictions tant que la personne n’est pas morte: tu ne la connaîtras qu’à la fin.
29 Bring not every man into your house, for many are the snares of the crafty one;29 N’introduis pas n’importe qui dans ta maison, car les profiteurs adroits sont nombreux.
30 Though he seem like a bird confined in a cage, yet like a spy he will pick out the weak spots.30 La pensée de l’orgueilleux est comme la perdrix encagée pour attirer le gibier: il t’observe et cherche tes points faibles;
31 The talebearer turns good into evil; with a spark he sets many coals afire.31 il change le bien en mal, il pose ses pièges, il calomnie ce qu’il y a de meilleur.
32 The evil man lies in wait for blood, and plots against your choicest possessions.32 L’étincelle fera flamber les charbons, le pécheur avec ses pièges fera couler le sang.
33 Avoid a wicked man, for he breeds only evil, lest you incur a lasting stain.33 Méfie-toi du méchant car il complote le mal; il pourrait détruire ta réputation pour toujours.
34 Lodge a stranger with you, and he will subvert your course, and make a stranger of you to your own household.34 Introduis un étranger dans ta maison, il te causera des problèmes; il te brouillera avec les gens de ta maison.