Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 20


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Wine is arrogant, strong drink is riotous; none who goes astray for it is wise.1 - Lussuriosa cosa è il vino, e tumultuosa l'ubriachezza, chi si diletterà di queste cose non sarà saggio.
2 The dread of the king is as when a lion roars; he who incurs his anger forfeits his life.2 Come il ruggito del leone, così l'ira del re, chi lo provoca peggio per lui.
3 It is honorable for a man to shun strife, while every fool starts a quarrel.3 È un onore per l'uomo allontanarsi dalle contese; mentre tutti gli stolti s'immischiano negli alterchi.
4 In seedtime the sluggard plows not; when he looks for the harvest, it is not there.4 Pel freddo il pigro non volle arare, poi mendicherà d'estate e non gli sarà dato nulla.
5 The intention in the human heart is like water far below the surface, but the man of intelligence draws it forth.5 Come un'acqua profonda, tale è il consiglio nel cuor dell'uomo, ma il saggio lo tirerà a galla.
6 Many are declared to be men of virtue: but who can find one worthy of trust?6 Molti son chiamati uomini benefici, ma un uomo fedele chi lo troverà?
7 When a man walks in integrity and justice, happy are his children after him!7 Il giusto che cammina nella sua semplicità, lascerà, dopo sè, figli fortunati.
8 A king seated on the throne of judgment dispels all evil with his glance.8 Il re che siede nel trono giudiziale, dissipa ogni male col suo sguardo.
9 Who can say, "I have made my heart clean, I am cleansed of my sin"?9 Chi può dire: «Il mio cuore è mondo? sono puro da peccato?».
10 Varying weights, varying measures, are both an abomination to the LORD.10 Peso e peso, misura e misura, sono entrambi abominevoli presso Dio.
11 Even by his manners the child betrays whether his conduct is innocent and right.11 Dalle inclinazioni del fanciullo si conoscese pure e rette saranno le sue azioni.
12 The ear that hears, and the eye that sees-- the LORD has made them both.12 Orecchio che ode e occhio che vedeli formò entrambi il Signore.
13 Love not sleep, lest you be reduced to poverty; eyes wide open mean abundant food.13 Non amare il sonno per non immiserire; apri i tuoi occhi e ti sazierai di pane.
14 "Bad, bad!" says the buyer; but once he has gone his way, he boasts.14 «Robaccia, robaccia», dice ogni compratorema appena ritiratosi allora se ne vanta.
15 Like gold or a wealth of corals, wise lips are a precious ornament.15 Oro ce n'è e perle in quantità, ma un vasello prezioso sono le labbra della scienza.
16 Take his garment who becomes surety for another, and for strangers yield it up!16 Togli il vestito di chi si fece garante per lo straniero, e prendi pegno da lui a conto degli estranei.
17 The bread of deceit is sweet to a man, but afterward his mouth will be filled with gravel.17 È gustoso all'uomo il pane del tradimento, ma dopo gli s'empirà la bocca di sassi.
18 Plans made after advice succeed; so with wise guidance wage your war.18 I progetti s'affermano coi consigli; e a norma di piani son da condursi le guerre.
19 A newsmonger reveals secrets; so have nothing to do with a babbler!19 Con colui che svela il segreto, e procede colla frode e fa il ciarlone, non t'immischiare.
20 If one curses his father or mother, his lamp will go out at the coming of darkness.20 A chi maledice il padre e la madre s'estinguerà la lampada nel cuor delle tenebre.
21 Possessions gained hastily at the outset will in the end not be blessed.21 Il patrimonio da prima messo insieme in fretta, alla fine sarà privo di benedizione.
22 Say not, "I will repay evil!" Trust in the LORD and he will help you.22 Non dire: «Il male glielo ripagherò io!», aspetta il Signore e ti libererà.
23 Varying weights are an abomination to the LORD, and false scales are not good.23 Peso e peso presso il Signore è in abominio e la bilancia falsa non è buona cosa.
24 Man's steps are from the LORD; how, then, can a man understand his way?24 Dal Signore son diretti i passi dell'uomo; e chi degli uomini può conoscere la sua via?
25 Rashly to pledge a sacred gift is a trap for a man, or to regret a vow once made.25 È un laccio per l'uomo dir subito: «Sacro!» e dopo i voti ritrattarsi.
26 A wise king winnows the wicked, and threshes them under the cartwheel.26 Un re saggio disperde gli empie incurva sopra di essi la volta.
27 A lamp from the LORD is the breath of man; it searches through all his inmost being.27 Fiaccola divina è lo spirito dell'uomo che scruta tutti i ripostigli dell'interno.
28 Kindness and piety safeguard the king, and he upholds his throne by justice.28 La misericordia e la verità custodiscono il re e sulla clemenza trova solidità il suo trono.
29 The glory of young men is their strength, and the dignity of old men is gray hair.29 Gloria dei giovani è la loro forza e onor dei vecchi la canizie.
30 Evil is cleansed away by bloody lashes, and a scourging to the inmost being.30 A suon di battiture si nettano i vizie a percosse che arrivano al midollo dell'ossa.