Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 20


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 Wine is arrogant, strong drink is riotous; none who goes astray for it is wise.1 Lussuriosa cosa è il vino, e madre de' tumulti l'ebbrezza; chiunque ha genio a tali cose non sarà saggio.
2 The dread of the king is as when a lion roars; he who incurs his anger forfeits his life.2 Come il ruggito del lione, cosi è l'ira del re; chi lo irrita pecca contro l'anima propria.
3 It is honorable for a man to shun strife, while every fool starts a quarrel.3 E onore per l'uomo l'allontanarsi dalle contese: ma tutti gli stolti si immischiano nelle alterazioni.
4 In seedtime the sluggard plows not; when he looks for the harvest, it is not there.4 Il pigro non volle arare a causa del freddo: egli adunque anderà accattando nell'estate, e non gli sarà dato nulla.
5 The intention in the human heart is like water far below the surface, but the man of intelligence draws it forth.5 Come un'acqua profonda cosi i consigli dell'uomo nel cuore di lui: ma l'uomo sapiente li trarrà a galla.
6 Many are declared to be men of virtue: but who can find one worthy of trust?6 Molti uomini sono chiamati misericordiosi: ma un uomo fedele, chi lo ritroverà?
7 When a man walks in integrity and justice, happy are his children after him!7 Il giusto, che cammina nella sua semplicità, lascerà beati dietro a se i suoi figliuoli.
8 A king seated on the throne of judgment dispels all evil with his glance.8 Il re assise sul trono, dove rende giustizia, dissipa col suo sguardo ogni male.
9 Who can say, "I have made my heart clean, I am cleansed of my sin"?9 Chi è, che dir possa: Il mio cuore è mondo? io son puro da qualunque peccato?
10 Varying weights, varying measures, are both an abomination to the LORD.10 Doppio peso, doppia misura: ambedue queste cose sono abboininevoli presso Dio.
11 Even by his manners the child betrays whether his conduct is innocent and right.11 Dalle inclinazioni del fanciullo si riconosce, sé le opere di lui siano per essere pure, e rette.
12 The ear that hears, and the eye that sees-- the LORD has made them both.12 L'orecchio che ascolta, e l'occhio che vede, l'uno, e l'altro è opera del Signore.
13 Love not sleep, lest you be reduced to poverty; eyes wide open mean abundant food.13 Non amare il sonno affin di non essere oppresso dall'indigenza: tieni aperti gli occhi, ed avrai pane da saziarti,
14 "Bad, bad!" says the buyer; but once he has gone his way, he boasts.14 E cosa cattiva, è cosa cattiva, dice ogni compratore; ma quando se n'è ito (con essa), allora ne fa festa.
15 Like gold or a wealth of corals, wise lips are a precious ornament.15 Cosa preziosa è l'oro, e le molte gemme: e vaso prezioso sono le labbra scienziate.
16 Take his garment who becomes surety for another, and for strangers yield it up!16 Prendi la veste di colui, che entra mallevadore per uno straniero, e portati dalla casa di lui il pegno pel debito del forestiero.
17 The bread of deceit is sweet to a man, but afterward his mouth will be filled with gravel.17 Dolce è all'uomo il pane di menzogna; ma questo in appresso gli empie la bocca di pietruzze.
18 Plans made after advice succeed; so with wise guidance wage your war.18 Col consiglio si da vigore alle imprese: e le guerre si governano colla prudenza.
19 A newsmonger reveals secrets; so have nothing to do with a babbler!19 Non aver familiarità con un uomo che rivela i segreti, ed è raggiratore, e fa grandi sparate.
20 If one curses his father or mother, his lamp will go out at the coming of darkness.20 Chi usa cattive parole verso il padre, o la madre, la sua lucerna si spegnerà nel forte delle tenebre.
21 Possessions gained hastily at the outset will in the end not be blessed.21 Il patrimonio, che fu dapprima messo insieme con celerità, sarà privo di benedizione nel fine.
22 Say not, "I will repay evil!" Trust in the LORD and he will help you.22 Non dire: Mi vendicherò: aspetta il Signore, ed ei ti libererà.
23 Varying weights are an abomination to the LORD, and false scales are not good.23 E abbominevol cosa dinanzi al Signore la doppia bilancia: non è buona cosa la stadera falsa.
24 Man's steps are from the LORD; how, then, can a man understand his way?24 Il Signore è quegli che dirige i passi degli uomini: e chi è degli uomini, che possa conoscere la via, che dee battere?
25 Rashly to pledge a sacred gift is a trap for a man, or to regret a vow once made.25 E rovina per l'uomo il divorare i santi, e tornar a fare dei voti.
26 A wise king winnows the wicked, and threshes them under the cartwheel.26 Il saggio re disperge gli empj, e alza sopra di essi un arco trionfale.
27 A lamp from the LORD is the breath of man; it searches through all his inmost being.27 Fiaccola divina è lo spirito dell'uomo, il quale penetra tutti i nascondigli delle viscere.
28 Kindness and piety safeguard the king, and he upholds his throne by justice.28 La misericordia, e la giustizia custodiscono il re, e il trono di lui si rende stabile colla clemenza.
29 The glory of young men is their strength, and the dignity of old men is gray hair.29 La gloria de' giovani è la loro fortezza, e la dignità de' vecchi sta nella loro canizie.
30 Evil is cleansed away by bloody lashes, and a scourging to the inmost being.30 Si purgano i mali colle lividure delle percosse, e co' tagli, che vadano fino alle interne viscere.