Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Psalms 108


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 A song; a psalm of David1 In fine, salmo di David.
2 My heart is steadfast, God; my heart is steadfast. I will sing and chant praise.2 Iddio, non tacere la mia lode; per che la bocca ingannatrice e delli peccatori è aperta sopra di me.
3 Awake, my soul; awake, lyre and harp! I will wake the dawn.3 Hanno parlato contra di me con lingua falsa; e hanno me circondato con parlari odiosi, e combattuto contra di me senza cagione.
4 I will praise you among the peoples, LORD; I will chant your praise among the nations.4 Per quello acciò che mi amassero, dicevano male di me; ma io orava.
5 For your love towers to the heavens; your faithfulness, to the skies.5 E puosero contra di me li mali per beni; e odio per la mia dilezione.
6 Appear on high over the heavens, God; may your glory appear above all the earth.6 Metti sopra quello il peccatore; e il diavolo stia alle sue parti destre.
7 Help with your right hand and answer us that your loved ones may escape.7 Essendo giudicato, esca condannato; e la sua orazione siali fatta in peccato.
8 God promised in the sanctuary: "I will exult, I will apportion Shechem; the valley of Succoth I will measure out.8 Siano fatti pochi li suoi giorni; e un altro toglia il suo episcopato.
9 Gilead is mine, mine is Manasseh; Ephraim is the helmet for my head, Judah, my own scepter.9 Siano fatti i suoi figliuoli orfani, e la sua mogliere vedova.
10 Moab is my washbowl; upon Edom I cast my sandal; I will triumph over Philistia."10 Tremanti siano transferiti li suoi figliuoli, e mendichino; siano scacciati di loro abitazioni.
11 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me into Edom?11 Cerchi lo usuraro ogni sua sostanza; e li estranei consumino tutte le sue fatiche.
12 Was it not you who rejected us, God? Do you no longer march with our armies?12 A quello non sia alcuno aiutorio; e non sia chi abbia misericordia de' suoi pupilli.
13 Give us aid against the foe; worthless is human help.13 Siano fatti li suoi figliuoli in morte; in una generazione sia scancellato il suo nome.
14 We will triumph with the help of God, who will trample down our foes.14 Ritorni la iniquità de' loro padri in memoria nel conspetto del Signore; e non sia scancellato il peccato della sua madre.
15 Siano sempre fatti contra il Signore; e loro memoria perisca della terra;
16 per che non si ricordò di fare misericordia.
17 E ha perseguitato l' uomo povero e mendico, a mortificare il compunto del cuore.
18 Egli ha amato la maledizione, e verrali; non ha vogliuto la benedizione, e da lui si longarà. E si ha vestito la maledizione, come di vestimento; ed è entrata nelle sue interiore come acqua, e come l'olio nelle ossa sue.
19 E gli sia fatta come vestimento col quale si copre, e come cintura con la quale sempre si cinge.
20 Questa è la loro opera, di coloro che dicono male di me appresso il Signore, e che maledicono contra l'anima mia.
21 E tu Signore, Signore, fa meco per il nome tuo; per che soave è la misericordia tua. Libera me,
22 per che son bisognoso e povero; ed entro a me conturbato è il cuore mio.
23 Levato sono, come ombra quando declina; sono posto in fuga come locuste.
24 Dal digiuno sono infirmati li miei ginocchi; e la mia carne per l'olio commutata è.
25 E io son fatto a loro in obbrobrio; mi hanno veduto, e movettero loro capi.
26 Aiuta me, Signore Iddio mio; e fammi salvo secondo la misericordia tua.
27 E sappiano che questa è tua mano; e tu, Signore, facesti quella.
28 Quelli malediceranno, e tu benedicerai; siano confusi coloro che si levano contra di me; ma rallegrerassi il servo tuo.
29 Siano vestiti di vergogna coloro che dicono male di me; e come vestimento duplicato, siano coperti colla sua confusione.
30 Molto e assai confessarò al Signore colla bocca mia; in mezzo di molti laudarò lui.
31 Per che egli è stato alla mano destra del povero, acciò che facesse salva dalli perseguitori l'anima mia.