Psalms 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 A song; a psalm of David | 1 Cantique. Psaume. De David. |
2 My heart is steadfast, God; my heart is steadfast. I will sing and chant praise. | 2 Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt, je veux chanter et jouer pour toi. |
3 Awake, my soul; awake, lyre and harp! I will wake the dawn. | 3 Que ma flamme s’éveille, éveillez-vous, harpe et cithare, que je fasse, moi, lever l’aurore! |
4 I will praise you among the peoples, LORD; I will chant your praise among the nations. | 4 Je te louerai, Seigneur, parmi les peuples, je jouerai pour toi dans toutes les provinces, |
5 For your love towers to the heavens; your faithfulness, to the skies. | 5 car ta grâce est à la hauteur des cieux et ta vérité s’élève jusqu’aux nuées. |
6 Appear on high over the heavens, God; may your glory appear above all the earth. | 6 Ô Dieu, montre-toi au-dessus des cieux, que ta Gloire se lève sur la terre entière! |
7 Help with your right hand and answer us that your loved ones may escape. | 7 Délivre maintenant ceux que tu aimes. |
8 God promised in the sanctuary: "I will exult, I will apportion Shechem; the valley of Succoth I will measure out. | 8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: “Je suis en forme, je m’en vais partager Sichem, et lotir la vallée des Tentes. |
9 Gilead is mine, mine is Manasseh; Ephraim is the helmet for my head, Judah, my own scepter. | 9 Je prends avec moi Galaad et Manassé; Éphraïm aussi, il sera mon casque, et Juda, mon bâton de commandement. |
10 Moab is my washbowl; upon Edom I cast my sandal; I will triumph over Philistia." | 10 Alors Moab sera ma cuvette, pour m’y laver; je jetterai ma sandale sur Édom, je lancerai le cri de guerre contre les Philistins!” |
11 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me into Edom? | 11 Qui donc nous mènera à la ville forte, qui nous conduira jusqu’en terre d’Édom? |
12 Was it not you who rejected us, God? Do you no longer march with our armies? | 12 Qui, sinon toi, ô Dieu? Mais tu nous as rejetés, tu ne sors plus avec nos troupes. |
13 Give us aid against the foe; worthless is human help. | 13 Aide-nous contre l’oppresseur, car rien n’est décevant comme un secours humain. |
14 We will triumph with the help of God, who will trample down our foes. | 14 Avec Dieu nous ferons des merveilles, et lui écrasera nos adversaires. |