Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 34


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Then Elihu continued and said:1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 Hear, O wise men, my discourse, and you that have knowledge, hear me!2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 For the ear tests words, as the taste does food.3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Let us discern for ourselves what is right; let us learn between us what is good.4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 For Job has said, "I am innocent, but God has taken what is my due.5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Notwithstanding my right I am set at nought; in my wound the arrow rankles, sinless though I am."6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 What man is like Job? He drinks in blasphemies like water,7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 Keeps company with evildoers and goes along with wicked men,8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 When he says, "It profits a man nought that he is pleasing to God."9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 Therefore, men of understanding, hearken to me: far be it from God to do wickedness; far from the Almighty to do wrong!10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Rather, he requites men for their conduct, and brings home to a man his way of life.11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Surely, God cannot act wickedly, the Almighty cannot violate justice.12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Who gave him government over the earth, or who else set all the land in its place?13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 If he were to take back his spirit to himself, withdraw to himself his breath,14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 All flesh would perish together, and man would return to the dust.15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 Now, do you, O Job, hear this! Hearken to the words I speak!16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Can an enemy of justice indeed be in control, or will you condemn the supreme Just One,17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Who says to a king, "You are worthless!" and to nobles, "You are wicked!"18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 Who neither favors the person of princes, nor respects the rich more than the poor? For they are all the work of his hands;19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 in a moment they die, even at midnight. He brings on nobles, and takes them away, removing the powerful without lifting a hand;20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 For his eyes are upon the ways of man, and he beholds all his steps.21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 There is no darkness so dense that evildoers can hide in it.22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 For he forewarns no man of his time to come before God in judgment.23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Without a trial he breaks the mighty, and sets others in their stead,24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Therefore he discerns their works; he turns at night and crushes them.25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 Because they turned away from him and heeded none of his ways,27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 But caused the cries of the poor to reach him, so that he heard the plea of the afflicted.28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 If he remains tranquil, who then can condemn? If he hides his face, who then can behold him?29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 When anyone says to God, "I was misguided; I will offend no more.31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 Teach me wherein I have sinned; if I have done wrong, I will do so no more,"32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Would you then say that God must punish, since you reject what he is doing? It is you who must choose, not I; speak, therefore, what you know.33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Men of understanding will say to me, every wise man who hears my views:34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 "Job speaks without intelligence, and his words are without sense."35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Let Job be tried to the limit, since his answers are those of the impious;36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 For he is adding rebellion to his sin by brushing off our arguments and addressing many words to God.37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.