Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Job 27


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 As God lives, who withholds my deserts, the Almighty, who has made bitter my soul,2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 So long as I still have life in me and the breath of God is in my nostrils,3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 My lips shall not speak falsehood, nor my tongue utter deceit!4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 Far be it from me to account you right; till I die I will not renounce my innocence.5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 My justice I maintain and I will not relinquish it; my heart does not reproach me for any of my days.6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 Let my enemy be as the wicked and my adversary as the unjust!7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 For what can the impious man expect when he is cut off, when God requires his life?8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 Will God then attend to his cry when calamity comes upon him?9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Will he then delight in the Almighty and call upon him constantly?10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 I will teach you the manner of God's dealings, and the way of the Almighty I will not conceal.11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Behold, you yourselves have all seen it; why then do you spend yourselves in idle words!12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 This is the portion of a wicked man from God, the inheritance an oppressor receives from the Almighty:13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 Though his children be many, the sword is their destiny. His offspring shall not be filled with bread.14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 His survivors, when they die, shall have no burial, and their widows shall not be mourned.15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 Though he heap up silver like dust and store away mounds of clothing,16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 What he has stored the just man shall wear, and the innocent shall divide the silver.17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 He builds his house as of cobwebs, or like a booth put up by the vine-keeper.18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 He lies down a rich man, one last time; he opens his eyes and nothing remains to him.19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Terrors rush upon him by day; at night the tempest carries him off.20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 The storm wind seizes him and he disappears; it sweeps him out of his place.21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.