Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Exodus 40


font
NEW AMERICAN BIBLELXX
1 Then the LORD said to Moses,1 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων
2 "On the first day of the first month you shall erect the Dwelling of the meeting tent.2 εν ημερα μια του μηνος του πρωτου νουμηνια στησεις την σκηνην του μαρτυριου
3 Put the ark of the commandments in it, and screen off the ark with the veil.3 και θησεις την κιβωτον του μαρτυριου και σκεπασεις την κιβωτον τω καταπετασματι
4 Bring in the table and set it. Then bring in the lampstand and set up the lamps on it.4 και εισοισεις την τραπεζαν και προθησεις την προθεσιν αυτης και εισοισεις την λυχνιαν και επιθησεις τους λυχνους αυτης
5 Put the golden altar of incense in front of the ark of the commandments, and hang the curtain at the entrance of the Dwelling.5 και θησεις το θυσιαστηριον το χρυσουν εις το θυμιαν εναντιον της κιβωτου και επιθησεις καλυμμα καταπετασματος επι την θυραν της σκηνης του μαρτυριου
6 Put the altar of holocausts in front of the entrance of the Dwelling of the meeting tent.6 και το θυσιαστηριον των καρπωματων θησεις παρα τας θυρας της σκηνης του μαρτυριου
7 Place the laver between the meeting tent and the altar, and put water in it.7 -
8 Set up the court round about, and put the curtain at the entrance of the court.8 και περιθησεις την σκηνην και παντα τα αυτης αγιασεις κυκλω
9 "Take the anointing oil and anoint the Dwelling and everything in it, consecrating it and all its furnishings, so that it will be sacred.9 και λημψη το ελαιον του χρισματος και χρισεις την σκηνην και παντα τα εν αυτη και αγιασεις αυτην και παντα τα σκευη αυτης και εσται αγια
10 Anoint the altar of holocausts and all its appurtenances, consecrating it, so that it will be most sacred.10 και χρισεις το θυσιαστηριον των καρπωματων και παντα αυτου τα σκευη και αγιασεις το θυσιαστηριον και εσται το θυσιαστηριον αγιον των αγιων
11 Likewise, anoint the laver with its base, and thus consecrate it.11 -
12 "Then bring Aaron and his sons to the entrance of the meeting tent, and there wash them with water.12 και προσαξεις ααρων και τους υιους αυτου επι τας θυρας της σκηνης του μαρτυριου και λουσεις αυτους υδατι
13 Clothe Aaron with the sacred vestments and anoint him, thus consecrating him as my priest.13 και ενδυσεις ααρων τας στολας τας αγιας και χρισεις αυτον και αγιασεις αυτον και ιερατευσει μοι
14 Bring forward his sons also, and clothe them with the tunics.14 και τους υιους αυτου προσαξεις και ενδυσεις αυτους χιτωνας
15 As you have anointed their father, anoint them also as my priests. Thus, by being anointed, shall they receive a perpetual priesthood throughout all future generations."15 και αλειψεις αυτους ον τροπον ηλειψας τον πατερα αυτων και ιερατευσουσιν μοι και εσται ωστε ειναι αυτοις χρισμα ιερατειας εις τον αιωνα εις τας γενεας αυτων
16 Moses did exactly as the LORD had commanded him.16 και εποιησεν μωυσης παντα οσα ενετειλατο αυτω κυριος ουτως εποιησεν
17 On the first day of the first month of the second year the Dwelling was erected.17 και εγενετο εν τω μηνι τω πρωτω τω δευτερω ετει εκπορευομενων αυτων εξ αιγυπτου νουμηνια εσταθη η σκηνη
18 It was Moses who erected the Dwelling. He placed its pedestals, set up its boards, put in its bars, and set up its columns.18 και εστησεν μωυσης την σκηνην και επεθηκεν τας κεφαλιδας και διενεβαλεν τους μοχλους και εστησεν τους στυλους
19 He spread the tent over the Dwelling and put the covering on top of the tent, as the LORD had commanded him.19 και εξετεινεν τας αυλαιας επι την σκηνην και επεθηκεν το κατακαλυμμα της σκηνης επ' αυτης ανωθεν καθα συνεταξεν κυριος τω μωυση
20 He took the commandments and put them in the ark; he placed poles alongside the ark and set the propitiatory upon it.20 και λαβων τα μαρτυρια ενεβαλεν εις την κιβωτον και υπεθηκεν τους διωστηρας υπο την κιβωτον
21 He brought the ark into the Dwelling and hung the curtain veil, thus screening off the ark of the commandments, as the LORD had commanded him.21 και εισηνεγκεν την κιβωτον εις την σκηνην και επεθηκεν το κατακαλυμμα του καταπετασματος και εσκεπασεν την κιβωτον του μαρτυριου ον τροπον συνεταξεν κυριος τω μωυση
22 He put the table in the meeting tent, on the north side of the Dwelling, outside the veil,22 και εθηκεν την τραπεζαν εις την σκηνην του μαρτυριου επι το κλιτος της σκηνης του μαρτυριου το προς βορραν εξωθεν του καταπετασματος της σκηνης
23 and arranged the bread on it before the LORD, as the LORD had commanded him.23 και προεθηκεν επ' αυτης αρτους της προθεσεως εναντι κυριου ον τροπον συνεταξεν κυριος τω μωυση
24 He placed the lampstand in the meeting tent, opposite the table, on the south side of the Dwelling,24 και εθηκεν την λυχνιαν εις την σκηνην του μαρτυριου εις το κλιτος της σκηνης το προς νοτον
25 and he set up the lamps before the LORD, as the LORD had commanded him.25 και επεθηκεν τους λυχνους αυτης εναντι κυριου ον τροπον συνεταξεν κυριος τω μωυση
26 He placed the golden altar in the meeting tent, in front of the veil,26 και εθηκεν το θυσιαστηριον το χρυσουν εν τη σκηνη του μαρτυριου απεναντι του καταπετασματος
27 and on it he burned fragrant incense, as the LORD had commanded him.27 και εθυμιασεν επ' αυτου το θυμιαμα της συνθεσεως καθαπερ συνεταξεν κυριος τω μωυση
28 He hung the curtain at the entrance of the Dwelling.28 -
29 He put the altar of holocausts in front of the entrance of the Dwelling of the meeting tent, and offered holocausts and cereal offerings on it, as the LORD had commanded him.29 και το θυσιαστηριον των καρπωματων εθηκεν παρα τας θυρας της σκηνης
30 He placed the laver between the meeting tent and the altar, and put water in it for washing.30 -
31 Moses and Aaron and his sons used to wash their hands and feet there,31 -
32 for they washed themselves whenever they went into the meeting tent or approached the altar, as the LORD had commanded Moses.32 -
33 Finally, he set up the court around the Dwelling and the altar and hung the curtain at the entrance of the court. Thus Moses finished all the work.33 και εστησεν την αυλην κυκλω της σκηνης και του θυσιαστηριου και συνετελεσεν μωυσης παντα τα εργα
34 Then the cloud covered the meeting tent, and the glory of the LORD filled the Dwelling.34 και εκαλυψεν η νεφελη την σκηνην του μαρτυριου και δοξης κυριου επλησθη η σκηνη
35 Moses could not enter the meeting tent, because the cloud settled down upon it and the glory of the LORD filled the Dwelling.35 και ουκ ηδυνασθη μωυσης εισελθειν εις την σκηνην του μαρτυριου οτι επεσκιαζεν επ' αυτην η νεφελη και δοξης κυριου επλησθη η σκηνη
36 Whenever the cloud rose from the Dwelling, the Israelites would set out on their journey.36 ηνικα δ' αν ανεβη η νεφελη απο της σκηνης ανεζευγνυσαν οι υιοι ισραηλ συν τη απαρτια αυτων
37 But if the cloud did not lift, they would not go forward; only when it lifted did they go forward.37 ει δε μη ανεβη η νεφελη ουκ ανεζευγνυσαν εως της ημερας ης ανεβη η νεφελη
38 In the daytime the cloud of the LORD was seen over the Dwelling; whereas at night, fire was seen in the cloud by the whole house of Israel in all the stages of their journey.38 νεφελη γαρ ην επι της σκηνης ημερας και πυρ ην επ' αυτης νυκτος εναντιον παντος ισραηλ εν πασαις ταις αναζυγαις αυτων .