Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Exodus 25


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 This is what the LORD then said to Moses:1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Tell the Israelites to take up a collection for me. From every man you shall accept the contribution that his heart prompts him to give me.2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 These are the contributions you shall accept from them: gold, silver and bronze;3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 violet, purple and scarlet yarn; fine linen and goat hair;4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 rams' skins dyed red, and tahash skins; acacia wood;5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 onyx stones and other gems for mounting on the ephod and the breastpiece.7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 "They shall make a sanctuary for me, that I may dwell in their midst.8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 This Dwelling and all its furnishings you shall make exactly according to the pattern that I will now show you.9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 "You shall make an ark of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits high.10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 Plate it inside and outside with pure gold, and put a molding of gold around the top of it.11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 Cast four gold rings and fasten them on the four supports of the ark, two rings on one side and two on the opposite side.12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 Then make poles of acacia wood and plate them with gold.13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 These poles you are to put through the rings on the sides of the ark, for carrying it;14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 they must remain in the rings of the ark and never be withdrawn.15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 In the ark you are to put the commandments which I will give you.16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 "You shall then make a propitiatory of pure gold, two cubits and a half long, and one and a half cubits wide.17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 Make two cherubim of beaten gold for the two ends of the propitiatory,18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 fastening them so that one cherub springs direct from each end.19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 The cherubim shall have their wings spread out above, covering the propitiatory with them; they shall be turned toward each other, but with their faces looking toward the propitiatory.20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 This propitiatory you shall then place on top of the ark. In the ark itself you are to put the commandments which I will give you.21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 There I will meet you and there, from above the propitiatory, between the two cherubim on the ark of the commandments, I will tell you all the commands that I wish you to give the Israelites.22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 "You shall also make a table of acacia wood, two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 Plate it with pure gold and make a molding of gold around it.24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 Surround it with a frame, a handbreadth high, with a molding of gold around the frame.25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 You shall also make four rings of gold for it and fasten them at the four corners, one at each leg,26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 on two opposite sides of the frame as holders for the poles to carry the table.27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 These poles for carrying the table you shall make of acacia wood and plate with gold.28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 Of pure gold you shall make its plates and cups, as well as its pitchers and bowls for pouring libations.29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 On the table you shall always keep showbread set before me.30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 "You shall make a lampstand of pure beaten gold-its shaft and branches-with its cups and knobs and petals springing directly from it.31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand, three branches on one side, and three on the other.32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 On one branch there are to be three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; on the opposite branch there are to be three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; and so for the six branches that extend from the lampstand.33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 On the shaft there are to be four cups, shaped like almond blossoms, with their knobs and petals,34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 including a knob below each of the three pairs of branches that extend from the lampstand.35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 Their knobs and branches shall so spring from it that the whole will form but a single piece of pure beaten gold.36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 You shall then make seven lamps for it and so set up the lamps that they shed their light on the space in front of the lampstand.37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 These, as well as the trimming shears and trays, must be of pure gold.38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Use a talent of pure gold for the lampstand and all its appurtenances.39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."