Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Nehemiah 12


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 The following are the priests and Levites who returned with Zerubbabel, son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,1 - Questi sono i sacerdoti e i leviti che ritornarono con Zorobabel figlio di Salatiel, e con Josue: Saraia, Jeremia, Esdra,
2 Amariah, Malluch, Hattush,2 Amaria, Melluc, Attus,
3 Shecaniah, Rehum, Meremoth,3 Sebenia, Reum, Merimut,
4 Iddo, Ginnethon, Abijah,4 Addo, Genton, Abia,
5 Mijamin, Maadiah, Bilgah,5 Miamin, Madia, Belga,
6 Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah,6 Semeia, Joiarib, Idaia, Sellum, Amoc, Elcia,
7 Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the priestly heads and their brethren in the days of Jeshua.7 Idaia. Questi erano i capi dei sacerdoti e loro fratelli, a tempo di Josue.
8 The Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, Mattaniah; the last-mentioned, together with his brethren, was in charge of the hymns,8 Poi i leviti: Jesua, Bennui, Cedmiel, Sarebia, Juda, Matania, addetti al canto degli inni, essi e i loro fratelli;
9 while Bakbukiah and Unno and their brethren ministered opposite them by turns.9 Becbecia, Anni, e i loro fratelli, ciascuno al suo ufficio.
10 Jeshua became the father of Joiakim, Joiakim became the father of Eliashib, and Eliashib became the father of Joiada.10 Josue aveva generato Joacim, Joacim generato Eliasib, Eliasib generato Joiada,
11 Joiada became the father of Johanan, and Johanan became the father of Jaddua.11 Joiada generato Jonatan, Jonatan generato Jeddoa.
12 In the days of Joiakim these were the priestly family heads: for Seraiah, Meraiah; for Jeremiah, Hananiah;12 A tempo di Joacim, i sacerdoti capi di famiglia erano: Della famiglia di Saraia, Maraia; di quella di Jeremia, Anania;
13 for Ezra, Meshullam; for Amariah, Jehohanan;13 di Esdra, Mosollam; di Amaria, Joanan;
14 for Malluchi, Jonathan; for Shebaniah, Joseph;14 di Milico, Jonatan; di Sebenia, Josef;
15 for Harim, Adna; for Meremoth, Helkai;15 di Aram, Edna; di Maraiot, Elci;
16 for Iddo, Zechariah; for Ginnethon, Meshullam;16 di Adaia, Zaccaria; di Genton, Mosollam;
17 for Abijah, Zichri; for Miamin, . . . ; for Maadiah, Piltai;17 di Abia, Zecri; di Miamin e di Moadia, Felti;
18 for Bilgah, Shammua; for Shemaiah, Jehonathan;18 di Belga, Sammua; di Semaia, Jonatan;
19 and for Joiarib, Mattenai; for Jedaiah, Uzzi;19 di Joiarib, Matanai; di Jodaia, Azzi;
20 for Sallu, Kallai; for Amok, Eber;20 di Sellai, Celai; di Amoc, Eber;
21 for Hilkiah, Hashabiah; for Jedaiah, Nethanel.21 di Elcia, Asebia; di Idaia, Natanael.
22 In the time of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua, the family heads of the priests were written down in the Book of Chronicles, up until the reign of Darius the Persian.22 Al tempo di Eliasib, di Jodia, di Joanan e di Jeddoa, i leviti capi di famiglia ed i sacerdoti furono inscritti sotto il regno di Dario re di Persia.
23 The sons of Levi: the family heads were written down in the Book of Chronicles, up until the time of Johanan, the son of Eliashib.23 I figli di Levi capi di famiglia furono inscritti nel libro delle Cronache, sino al tempo di Jonatan figlio di Eliasib.
24 The heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua, Binnui, Kadmiel. Their brethren who stood opposite them to sing praises and thanksgiving in fulfillment of the command of David, the man of God, one section opposite the other,24 Ora, i capi dei leviti erano: Asebia, Serebia, e Josue figlio di Cedmiel; e i loro fratelli dovevano, secondo il loro turno, lodare e celebrare [il Signore] secondo il precetto di Davide uomo di Dio, osservando l'ordine stabilito.
25 were Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah.Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers. They kept watch over the storerooms at the gates.25 Matania, Becbecia, Obedia, Mosollam, Telmon, Accub, custodivano le porte ed i vestiboli avanti alle porte.
26 All these lived in the time of Joiakim, son of Jeshua, son of Jozadak (and in the time of Nehemiah the governor and of Ezra the priest-scribe).26 Questi furono al tempo di Joacim figlio di Josue, figlio di Josedec, ed al tempo di Neemia governatore e di Esdra sacerdote e scriba.
27 At the dedication of the wall of Jerusalem, the Levites were sought out wherever they lived and were brought to Jerusalem to celebrate a joyful dedication with thanksgiving hymns and the music of cymbals, harps, and lyres.27 Ma per la dedicazione della muraglia di Gerusalemme, furon chiamati i leviti da tutt'i luoghi ove erano, acciò venissero a Gerusalemme, a far questa dedicazione con gioia e rendimento di grazie, con cantici e cembali e salterii e cetre.
28 The levitical singers gathered together from the region about Jerusalem, from the villages of the Netophathites,28 Convennero dunque i figli dei cantori dalle campagne de' dintorni di Gerusalemme e dai villaggi di Netufati,
29 from Beth-gilgal, and from the plains of Geba and Azmaveth (for the singers had built themselves settlements about Jerusalem).29 e dalla casa di Galgal, e dai territori di Geba e di Azmavet, poichè i cantori s'erano edificati dei villaggi attorno a Gerusalemme.
30 The priests and Levites first purified themselves, then they purified the people, the gates, and the wall.30 Ed i sacerdoti e i leviti si purificarono; poi, purificarono il popolo, le porte, e le muraglie.
31 I had the princes of Judah mount the wall, and I arranged two great choirs. The first of these proceeded to the right, along the top of the wall, in the direction of the Dung Gate,31 Io feci salir sulle mura i principali di Giuda, e formai due grandi cori che cantavano. Mossero [i primi] a man destra, sulle mura, verso la porta Stercoraria.
32 followed by Hoshaiah and half the princes of Judah,32 Dietro a loro andò Osaia, e metà de' principali di Giuda.
33 along with Azariah, Ezra, Meshullam,33 Azaria, Esdra, Mosollam, Juda, Beniamin, Semeia e Jeremia.
34 Judah, Benjamin, Shemaiah, and Jeremiah,34 E, dei figli de' sacerdoti con trombe, Zaccaria figlio di Jonatan, figlio di Semeia, figlio di Matania, figlio di Micaia, figlio di Zecur, figlio di Asaf;
35 priests with the trumpets, and also Zechariah, son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Micaiah, son of Zaccur, son of Asaph,35 e i suoi fratelli, Semeia, Azadeel, Malalai, Galalai, Maai, Natanael, Juda e Anani, con gli istrumenti musicali di Davide uomo di Dio; ed avanti a loro, Esdra scriba, alla porta della Fonte.
36 and his brethren Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David, the man of God. (Ezra the scribe was at their head.)36 E salirono diritti davanti a loro, pei gradini della città di Davide, dove il muro sale sopra la casa di Davide, sino alla porta delle Acque, ad oriente.
37 At the Spring Gate they went straight up by the steps of the City of David and continued along the top of the wall above the house of David until they came to the Water Gate on the east.37 Il secondo coro di quei che rendevano grazie andava in senso contrario. Io gli venivo dietro con metà del popolo, sulla muraglia, sulla torre dei Forni, e sino a dove il muro è più largo,
38 The second choir proceeded to the left, followed by myself and the other half of the princes of the people, along the top of the wall past the Oven Tower as far as the Broad Wall,38 sulla porta di Efraim, sulla porta Antica, sulla porta dei Pesci, e la torre di Ananeel e la torre di Emat, sino alla porta Ovile; si fermarono alla porta della Prigione;
39 then past the Ephraim Gate (the New City Gate), the Fish Gate, the Tower of Hananel, and the Hundred Tower, as far as the Sheep Gate (and they came to a halt at the Prison Gate).39 i due cori che lodavano il Signore si fermarono alla casa di Dio, ed io pure, e con me la metà dei magistrati,
40 The two choirs took up a position in the house of God; I, too, who had with me half the magistrates,40 ed i sacerdoti Eliachim, Maasia, Miamin, Michea, Elioenai, Zaccaria, Anania, con le trombe,
41 the priests Eliakim, Maaseiah, Minjamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, Hananiah, with the trumpets,41 e Maasia, Semeia, Eleazar, Azzi, Joanan, Melchia, Elam ed Ezer. I cantori alzarono i loro canti, ed Jezraia era il loro capo.
42 and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. The singers were heard under the leadership of Jezrahiah.42 Immolarono gran numero di vittime in quel giorno, e fecero festa; Dio infatti li aveva rallegrati di gran letizia e il loro giubilo si fece sentire anche lontano da Gerusalemme.
43 Great sacrifices were offered on that day, and there was rejoicing over the great feast of the LORD in which they shared. The women and the children joined in, and the rejoicing at Jerusalem could be heard from afar off.43 Furono anche stabiliti, in quel giorno, dei sacerdoti e dei leviti addetti alle stanze del tesoro, alle libazioni, alle primizie e alle decime, acciò per loro mezzo i capi della città facessero degnamente e con rendimento di grazie le loro offerte; poichè Giuda s'era rallegrato di vedere i sacerdoti e i leviti nel loro ufficio.
44 At that time men were appointed over the chambers set aside for stores, offerings, first fruits, and tithes; in them they were to collect from the fields of the various cities the portions legally assigned to the priests and Levites. For Judah rejoiced in its appointed priests and Levites44 Ed avevano osservato il divin culto, e le cerimonie dell'espiazione; così i cantori e gli ostiarii, secondo il precetto di Davide e di Salomone suo figlio.
45 who carried out the ministry of their God and the ministry of purification (as did the singers and the gatekeepers) in accordance with the prescriptions of David and of Solomon, his son.45 Sin da principio, infatti, dal tempo di Davide e di Asaf, erano stabiliti i capi de' cantori che cantavano lodi e benedizioni a Dio.
46 For the heads of the families of the singers and the hymns of praise and thanksgiving to God came down from the days of David and Asaph in times of old.46 E tutto Israele, a tempo di Zorobabel e di Neemia, dava ogni giorno ai cantori ed agli ostiarii ciò che a loro spettava; e metteva da parte l'offerta dovuta ai leviti; questi poi facevano altrettanto pei figli d'Aronne.
47 Thus all Israel, in the days of Zerubbabel (and in the days of Nehemiah), gave the singers and the gatekeepers their portions, according to their daily needs. They made their consecrated offering to the Levites, and the Levites made theirs to the sons of Aaron.