Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

1 Chronicles 1


font
NEW AMERICAN BIBLENOVA VULGATA
1 Adam, Seth, Enosh,1 Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,2 Cainan, Malaleel, Iared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,3 Henoch, Ma thusala, Lamech,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
5 The descendants of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 The descendants of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.
7 The descendants of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittim, and the Rodanim.7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
8 The descendants of Ham were Cush, Mesraim, Put, and Canaan.8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan.
9 The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. The descendants of Raama were Sheba and Dedan.9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan.
10 Cush became the father of Nimrod, who was the first to be a conqueror on the earth.10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra.
11 Mesraim became the father of the Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim,
12 Pathrusim, Casluhim, and Caphtorim, from whom the Philistines sprang.12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim.
13 Canaan became the father of Sidon, his first-born, and Heth,13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth,
14 and the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum
15 the Hivite, the Arkite, the Sinite,15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum,
16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
17 The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. The descendants of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes.
18 Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber.
19 Two sons were born to Eber; the first was named Peleg (for in his time the world was divided), and his brother was Joktan.19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,21 Adoram quoque et Uzal et Decla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon
23 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,24 Sem, Arphaxad, Sala,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Heber, Phaleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,26 Seruch, Nachor, Thare,
27 Abram, who was Abraham.27 Abram: iste est Abraham.
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael.
29 These were their descendants:Nebaioth, the first-born of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the descendants of Ishmael.31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
32 The descendants of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim.
33 The descendants of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah.33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core.
36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, (Timna,) and Amalek.36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec.
37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 The descendants of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 The sons of Lotan were Hori and Homam; Timna was the sister of Lotan.39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna.
40 The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana.
41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.
42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
43 The kings who reigned in the land of Edom before they had Israelite kings were the following: Bela, son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba.
44 When Bela died, Jobab, son of Zerah, from Bozrah, succeeded him.44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.
45 When Jobab died, Husham, from the land of the Temanites, succeeded him.45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 Husham died and Hadad, son of Bedad, succeeded him. He overthrew the Midianites on the Moabite plateau, and the name of his city was Avith.46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith.
47 Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded him.47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Samlah died and Shaul from Rehoboth-han-nahar succeeded him.48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
49 When Shaul died, Baal-hanan, son of Achbor, succeeded him.49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor.
50 Baalhanan died and Hadad succeeded him. The name of his city was Pai, and his wife's name was Mehetabel. She was the daughter of Matred, who was the daughter of Mezahab.50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
51 After Hadad died. . . .These were the chiefs of Edom: the chiefs of Timna, Aliah, Jetheth,51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 Magdiel, and Iram were the chiefs of Edom.54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.