Seconda lettera di Pietro - (מכתב שני של פיטר) 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 אבל הרוח אמר בפרוש כי באחרית הימים יהיו אנשים אשר יסורו מן האמונה בפנותם אל הרוחות המטעות ואל תורת השדים | 1 Lo Spirito dice apertamente che negli ultimi tempi alcuni si allontaneranno dalla fede, dando retta a spiriti ingannatori e a dottrine diaboliche, |
2 דברי שקרים בחנפה ונכוים הם במדעת | 2 a causa dell’ipocrisia di impostori, già bollati a fuoco nella loro coscienza: |
3 אסרים לקחת אשה ומנעים ממיני מאכל אשר בראם האלהים שיאכלות בתודה המאמינים וידעי האמת | 3 gente che vieta il matrimonio e impone di astenersi da alcuni cibi, che Dio ha creato perché i fedeli, e quanti conoscono la verità, li mangino rendendo grazie. |
4 כי כל בריאת אלהים טובה היא ואין דבר משקץ אם יאכל בתודה | 4 Infatti ogni creazione di Dio è buona e nulla va rifiutato, se lo si prende con animo grato, |
5 כי יקדש בדבר אלהים ובתפלה | 5 perché esso viene reso santo dalla parola di Dio e dalla preghiera. |
6 אם תשים כזאת לפני אחיך משרת טוב תהיה לישוע המשיח מגדל בדברי האמונה ובלקח הטוב אשר דבקת אחריו | 6 Proponendo queste cose ai fratelli, sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito dalle parole della fede e della buona dottrina che hai seguito. |
7 אך התרחק מהגדות פסולות ובלות והרגל עצמך בחסידות | 7 Evita invece le favole profane, roba da vecchie donnicciole. Allénati nella vera fede, |
8 כי הרגל הגוף יועיל מעט אבל החסידות תועיל לכל דבר ויש לה הבטחת חיי העולם הזה והעולם הבא | 8 perché l’esercizio fisico è utile a poco, mentre la vera fede è utile a tutto, portando con sé la promessa della vita presente e di quella futura. |
9 נאמן הדבר הזה וראוי על כל להתקבל | 9 Questa parola è degna di fede e di essere accolta da tutti. |
10 כי לזאת אנחנו גם יגעים גם נעלבים על אשר הוחלנו לאלהים חיים שהוא המושיע לכל האדם וביותר למאמינים | 10 Per questo infatti noi ci affatichiamo e combattiamo, perché abbiamo posto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il salvatore di tutti gli uomini, ma soprattutto di quelli che credono. |
11 את זאת תצוה ותלמד | 11 E tu prescrivi queste cose e inségnale. |
12 אל יבוז איש את בחורותיך אך היה מופת למאמינים בדבור במעשה באהבה ברוח באמונה ובטהרה | 12 Nessuno disprezzi la tua giovane età, ma sii di esempio ai fedeli nel parlare, nel comportamento, nella carità, nella fede, nella purezza. |
13 והיה שקוד לקרות ולהוכיח ולהורת עד כי אבוא | 13 In attesa del mio arrivo, dèdicati alla lettura, all’esortazione e all’insegnamento. |
14 ואל תקל בעיניך מתנת החסד אשר בך הנתונה לך בנבואה עם סמיכת ידי הזקנים | 14 Non trascurare il dono che è in te e che ti è stato conferito, mediante una parola profetica, con l’imposizione delle mani da parte dei presbìteri. |
15 לאלה תשית לבך ובהם היה למען תראה הצלחתך לכל | 15 Abbi cura di queste cose, dèdicati ad esse interamente, perché tutti vedano il tuo progresso. |
16 שית לבך לנפשך ולהוראה והחזק בזה כי בעשותך כן תושיע את נפשך ואת נפש השמעים אליך | 16 Vigila su te stesso e sul tuo insegnamento e sii perseverante: così facendo, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano. |