Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone - מכתב לפילמון 1


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 פולוס וטימותיוס עבדי המשיח ישוע אל כל הקדשים במשיח ישוע אשר הם בפילפי עם הפקידים והשמשים1 Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus, to all the holy ones in Christ Jesus who are in Philippi, with the overseers and ministers:
2 חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח2 grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 אודה לאלהי מדי זכרי אתכם3 I give thanks to my God at every remembrance of you,
4 ותמיד בכל תפלותי אתחנן בשמחה בעד כלכם4 praying always with joy in my every prayer for all of you,
5 על התחברותכם אל הבשורה למן היום הראשון ועד הנה5 because of your partnership for the gospel from the first day until now.
6 ובטח אני כי המתחיל בכם המעשה הטוב גם יגמרנו עד יום ישוע המשיח6 I am confident of this, that the one who began a good work in you will continue to complete it until the day of Christ Jesus.
7 כאשר ראוי לי לחשב ככה על כלכם בעבור שאתי אתכם בלבבי במוסרי ובהצדיקי ובחזקי את הבשורה באשר כלכם חברי בחסד7 It is right that I should think this way about all of you, because I hold you in my heart, you who are all partners with me in grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.
8 כי האלהים לי לעד אשר לכלכם נכספתי באהבת ישוע המשיח8 For God is my witness, how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
9 ועל זאת מתפלל אנכי כי תרבה ותגדל אהבתכם בהשכל ובכל דעת9 And this is my prayer: that your love may increase ever more and more in knowledge and every kind of perception,
10 למען תבחנו את המבחרות והייתם זכים ובלי מכשול עד יום המשיח10 to discern what is of value, so that you may be pure and blameless for the day of Christ,
11 מלאים פרי הצדקה על ידי ישוע המשיח לכבוד אלהים ותהלתו11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ for the glory and praise of God.
12 והנני מודיע אתכם אחי כי אשר מצאתני היתה אך ליתרון הבשורה12 I want you to know, brothers, that my situation has turned out rather to advance the gospel,
13 עד אשר נגלו מוסרותי במשיח בכל שער המלך ולכל הנשארים13 so that my imprisonment has become well known in Christ throughout the whole praetorium and to all the rest,
14 ורב האחים באדנינו הוסיפו אמץ במוסרותי והתחזקו יותר בלבבם לדבר את הדבר בלי פחד14 and so that the majority of the brothers, having taken encouragement in the Lord from my imprisonment, dare more than ever to proclaim the word fearlessly.
15 הן יש מגידים את המשיח מקנאה וריב ויש מגידים בכונה טובה15 Of course, some preach Christ from envy and rivalry, others from good will.
16 אלה ממריבה מגידים את המשיח לא בלב טהור כי חשבים להוסיף צרה על מוסרי16 The latter act out of love, aware that I am here for the defense of the gospel;
17 ואלה מאהבה באשר הם ידעים כי נתון אנכי להצדיק את הבשורה17 the former proclaim Christ out of selfish ambition, not from pure motives, thinking that they will cause me trouble in my imprisonment.
18 אך מה בכך הלא בכל אופן אם בעלילה או באמת יגד המשיח ואני הנני שמח בזאת וגם אשמח18 What difference does it make, as long as in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed? And in that I rejoice. Indeed I shall continue to rejoice,
19 כי יודע אני שתהיה לי זאת לישועה בתפלתכם ובעזרת רוח ישוע המשיח19 for I know that this will result in deliverance for me through your prayers and support from the Spirit of Jesus Christ.
20 ואוחיל ואקוה שלא אבוש בכל דבר כי אם בכל בטחון כאשר מאז כן גם עתה יתגדל המשיח בגופי אם בחיי אם במותי20 My eager expectation and hope is that I shall not be put to shame in any way, but that with all boldness, now as always, Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
21 כי המשיח הוא חיי והמות רוח לי21 For to me life is Christ, and death is gain.
22 אולם אם לחיות בבשר עוד יוסיף לי פרי עמלי אין לי להגיד במה אבחר22 If I go on living in the flesh, that means fruitful labor for me. And I do not know which I shall choose.
23 כי משוך אני מן השנים נפשי אותה להפטר ולהיות עם המשיח כי זה המבחר23 I am caught between the two. I long to depart this life and be with Christ, (for) that is far better.
24 אבל לעמד עוד בבשר צריך יתר בעבורכם24 Yet that I remain (in) the flesh is more necessary for your benefit.
25 ואני בטח וידע כי אותר ואעמד עם כלכם יחד לאמץ אתכם ולהגדיל שמחת אמונתכם25 And this I know with confidence, that I shall remain and continue in the service of all of you for your progress and joy in the faith,
26 למען תרבה על ידי תהלתכם במשיח ישוע בשובי לבוא אליכם26 so that your boasting in Christ Jesus may abound on account of me when I come to you again.
27 רק חתנהגו כראוי לבשורת המשיח למען אשמע עליכם אם בבואי לראותכם אם בהיותי רחוק כי קימים אתם ברוח אחת ועזרים אתי בנפש אחת להלחם בעד אמונת הבשורה27 Only, conduct yourselves in a way worthy of the gospel of Christ, so that, whether I come and see you or am absent, I may hear news of you, that you are standing firm in one spirit, with one mind struggling together for the faith of the gospel,
28 ואינכם חרדים מאומה מפני המתקוממים אשר זאת להם אות לאבדם ולכם לישועתכם ומאת האלהים היא28 not intimidated in any way by your opponents. This is proof to them of destruction, but of your salvation. And this is God's doing.
29 כי נתן לכם בעד המשיח לא לבד להאמין בו כי אם גם להתענות בעדו29 For to you has been granted, for the sake of Christ, not only to believe in him but also to suffer for him.
30 כי גם לכם המלחמה אשר ראיתם בי ואשר עתה שמעים אתם עלי30 Yours is the same struggle as you saw in me and now hear about me.