1 ולפני חג הפסח כשידע ישוע כי באה שעתו לעבר מן העולם הזה אל אביו כאשר אהב את בחיריו אשר בעולם כן אהבם עד הקץ | 1 Before the festival of the Passover, Jesus, knowing that his hour had come to pass from this world tothe Father, having loved those who were his in the world, loved them to the end. |
2 ויהי אחרי החל הסעודה והשטן נתן בלב יהודה בן שמעון איש קריות למסרו | 2 They were at supper, and the devil had already put it into the mind of Judas Iscariot son of Simon, tobetray him. |
3 וידע ישוע כי נתן אביו את הכל בידו וכי מאלהים בא ואל אלהים ישוב | 3 Jesus knew that the Father had put everything into his hands, and that he had come from God andwas returning to God, |
4 ויקם מעל השלחן ויפשט את בגדיו ויקח מטפחת ויחגרה | 4 and he got up from table, removed his outer garments and, taking a towel, wrapped it round his waist; |
5 ואחר יצק מים בכיור ויחל לרחץ את רגלי תלמידיו ולנגב במטפחת אשר הוא חגור בה | 5 he then poured water into a basin and began to wash the disciples' feet and to wipe them with thetowel he was wearing. |
6 ויקרב אל שמעון פטרוס והוא אמר אליו אדני האתה תרחץ את רגלי | 6 He came to Simon Peter, who said to him, 'Lord, are you going to wash my feet?' |
7 ויען ישוע ויאמר אליו את אשר אני עשה אינך ידע כעת ואחרי כן תדע | 7 Jesus answered, 'At the moment you do not know what I am doing, but later you wil understand.' |
8 ויאמר אליו פטרוס לעולם לא תרחץ את רגלי ויען ישוע אם לא ארחץ אתך אין לך חלק עמי | 8 'Never!' said Peter. 'You shal never wash my feet.' Jesus replied, 'If I do not wash you, you can haveno share with me.' Simon Peter said, |
9 ויאמר אליו שמעון פטרוס אדני לא לבד את רגלי כי אם גם את ידי ואת ראשי | 9 'Well then, Lord, not only my feet, but my hands and my head as wel !' |
10 ויאמר אליו ישוע המרחץ אין לו לרחץ עוד כי אם את הרגלים כי כלו טהור הוא ואתם טהורים אך לא כלכם | 10 Jesus said, 'No one who has had a bath needs washing, such a person is clean all over. You too areclean, though not all of you are.' |
11 כי ידע מי ימסרהו על כן אמר לא כלכם טהורים | 11 He knew who was going to betray him, and that was why he said, 'though not al of you are'. |
12 ויהי אחרי אשר רחץ את רגלים וילבש את בגדיו וישב להסב ויאמר אליהם הידעתם מה הדבר אשר עשיתי לכם | 12 When he had washed their feet and put on his outer garments again he went back to the table. 'Doyou understand', he said, 'what I have done to you? |
13 אתם קראים לי רב ואדון והיטבתם אשר דברתם כי אני הוא | 13 You cal me Master and Lord, and rightly; so I am. |
14 לכן אם אני המורה והאדון רחצתי את רגליכם גם אתם חיבים לרחץ איש את רגלי אחיו | 14 If I, then, the Lord and Master, have washed your feet, you must wash each other's feet. |
15 כי מופת נתתי לכם למען תעשו גם אתם כאשר עשיתי לכם | 15 I have given you an example so that you may copy what I have done to you. |
16 אמן אמן אני אמר לכם כי העבד איננו גדול מאדניו והשלוח איננו גדול משלחו | 16 'In al truth I tell you, no servant is greater than his master, no messenger is greater than the one whosent him. |
17 אם ידעתם זאת אשריכם אם כן תעשו | 17 'Now that you know this, blessed are you if you behave accordingly. |
18 לא על כלכם דברתי יודע אני את אשר בחרתי בהם אך למען ימלא הכתוב אוכל לחמי הגדיל עלי עקב | 18 I am not speaking about al of you: I know the ones I have chosen; but what scripture says must befulfil ed: 'He who shares my table takes advantage of me. |
19 מעתה אני אמר לכם בטרם היותה למען בבואה תאמינו כי אני הוא | 19 I tel you this now, before it happens, so that when it does happen you may believe that I am He. |
20 אמן אמן אני אמר לכם כי כל המקבל את אשר אשלחהו אתי הוא מקבל והמקבל אתי הוא מקבל את שלחי | 20 In all truth I tell you, whoever welcomes the one I send, welcomes me, and whoever welcomes me,welcomes the one who sent me.' |
21 ויהי ככלות ישוע לדבר הדברים האלה ויבהל ברוחו ויעד ויאמר אמן אמן אני אמר לכם כי אחד מכם ימסרני | 21 Having said this, Jesus was deeply disturbed and declared, 'In al truth I tel you, one of you is goingto betray me.' |
22 ויתראו תלמידיו ויתמהו איש אל רעהו לדעת על מי דבר | 22 The disciples looked at each other, wondering whom he meant. |
23 ואחד מתלמידיו מסב על חיק ישוע אשר ישוע אהבו | 23 The disciple Jesus loved was reclining next to Jesus; |
24 וירמז לו שמעון פטרוס לדרש מי הוא זה אשר דבר עליו | 24 Simon Peter signed to him and said, 'Ask who it is he means,' |
25 ויפל על לב ישוע ויאמר אליו אדני מי הוא | 25 so leaning back close to Jesus' chest he said, 'Who is it, Lord?' |
26 ויען ישוע הנה זה הוא אשר אטבל פתי לתתו לו ויטבל את פתו ויתן אל יהודה בן שמעון איש קריות | 26 Jesus answered, 'It is the one to whom I give the piece of bread that I dip in the dish.' And when hehad dipped the piece of bread he gave it to Judas son of Simon Iscariot. |
27 ואחרי בלעו בא השטן אל קרבו ויאמר אליו ישוע את אשר תעשה עשה מהרה | 27 At that instant, after Judas had taken the bread, Satan entered him. Jesus then said, 'What you aregoing to do, do quickly.' |
28 ומן המסבים לא ידע איש על מה דבר אליו כזאת | 28 None of the others at table understood why he said this. |
29 כי יש אשר חשבו כי אמר אליו ישוע קנה לנו צרכי החג או לתת לאביונים יען אשר כיס הכסף תחת יד יהודה | 29 Since Judas had charge of the common fund, some of them thought Jesus was telling him, 'Buy whatwe need for the festival,' or tel ing him to give something to the poor. |
30 והוא בקחתו את פת הלחם מהר לצאת החוצה ויהי לילה | 30 As soon as Judas had taken the piece of bread he went out. It was night. |
31 הוא יצא וישוע אמר עתה נתפאר בן האדם והאלהים נתפאר בו | 31 When he had gone, Jesus said: Now has the Son of man been glorified, and in him God has beenglorified. |
32 אם האלהים נתפאר בו גם האלהים הוא יפארהו בעצמו ובמהרה יפארהו | 32 If God has been glorified in him, God wil in turn glorify him in himself, and wil glorify him very soon. |
33 בני עוד מעט מזער אהיה עמכם אתם תבקשוני וכאשר אמרתי אל היהודים כי אל אשר אני הולך לא תוכלו לבוא שמה כן אליכם אמר אני עתה | 33 Little children, I shal be with you only a little longer. You will look for me, and, as I told the Jews,where I am going, you cannot come. |
34 מצוה חדשה אני נתן לכם כי תאהבו איש את אחיו כאשר אהבתי אתכם כן גם אתם איש את אחיו תאהבון | 34 I give you a new commandment: love one another; you must love one another just as I have lovedyou. |
35 בזאת ידעו כלם כי תלמידי אתם בהיות אהבה ביניכם | 35 It is by your love for one another, that everyone wil recognise you as my disciples. |
36 ויאמר אליו פטרוס אדני אנה תלך ויען אתו ישוע אל אשר אני הולך שמה לא תוכל עתה ללכת אחרי אך אחרי כן תלך אחרי | 36 Simon Peter said, 'Lord, where are you going?' Jesus replied, 'Now you cannot fol ow me where I amgoing, but later you shall fol ow me.' |
37 ויאמר אליו פטרוס מדוע לא אוכל עתה ללכת אחריך הן נפשי בעד נפשך אתן | 37 Peter said to him, 'Why can I not fol ow you now? I will lay down my life for you.' |
38 ויען אתו ישוע הכי תתן נפשך בעד נפשי אמן אמן אני אמר לך בטרם יקרא התרנגל תכחש בי שלש פעמים | 38 'Lay down your life for me?' answered Jesus. 'In al truth I tel you, before the cock crows you wilhave disowned me three times.' |