Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Micà (מיכה) - Michea 48


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 ואלה שמות השבטים מקצה צפונה אל יד דרך חתלן לבוא חמת חצר עינן גבול דמשק צפונה אל יד חמת והיו לו פאת קדים הים דן אחד1 And these are the names of the tribes from the borders of the north, by the way of Hethalon, as they go to Emath, the court of Enan the border of Damascus northward, by the way of Emath. And from the east side thereof to the sea, shall be one portion for Dan.
2 ועל גבול דן מפאת קדים עד פאת ימה אשר אחד2 And by the border of Dan, from the east side even to the side of the sea, one portion for Aser:
3 ועל גבול אשר מפאת קדימה ועד פאת ימה נפתלי אחד3 And by the border of Aser, from the east side even to the side of the sea, one portion for Nephthali.
4 ועל גבול נפתלי מפאת קדמה עד פאת ימה מנשה אחד4 And by the border of Nephthali, from the east side even to the side of the sea, one portion for Manasses.
5 ועל גבול מנשה מפאת קדמה עד פאת ימה אפרים אחד5 And by the border of Manasses, from the east side even to the side of the sea, one portion for Ephraim.
6 ועל גבול אפרים מפאת קדים ועד פאת ימה ראובן אחד6 And by the border of Ephraim, from the east side even to the side of the sea, one portion for Ruben.
7 ועל גבול ראובן מפאת קדים עד פאת ימה יהודה אחד7 And by the border of Ruben, from the east side even to the side of the sea, one portion for Juda.
8 ועל גבול יהודה מפאת קדים עד פאת ימה תהיה התרומה אשר תרימו חמשה ועשרים אלף רחב וארך כאחד החלקים מפאת קדימה עד פאת ימה והיה המקדש בתוכו8 And by the border of Juda, from the east side even to the side of the sea, shall be the firstfruits which you shall set apart, five and twenty thousand in breadth, and in length, as every one of the portions from the east side to the side of the sea: and the sanctuary shall be in the midst thereof.
9 התרומה אשר תרימו ליהוה ארך חמשה ועשרים אלף ורחב עשרת אלפים9 The firstfruits which you shall set apart for the Lord : shall be the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand.
10 ולאלה תהיה תרומת הקדש לכהנים צפונה חמשה ועשרים אלף וימה רחב עשרת אלפים וקדימה רחב עשרת אלפים ונגבה ארך חמשה ועשרים אלף והיה מקדש יהוה בתוכו10 And these shall be the firstfruits of the sanctuary for the priests: toward the north five and twenty thousand in length, and toward the sea ten thousand in breadth, and toward the east also ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the Lord shall be in the midst thereof.
11 לכהנים המקדש מבני צדוק אשר שמרו משמרתי אשר לא תעו בתעות בני ישראל כאשר תעו הלוים11 The sanctuary shall be for the priests of the sons of Sadoc, who kept my ceremonies, and went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites also went astray.
12 והיתה להם תרומיה מתרומת הארץ קדש קדשים אל גבול הלוים12 And for them shall be the firstfruits of the firstfruits of the land holy of holies, by the border of the Levites.
13 והלוים לעמת גבול הכהנים חמשה ועשרים אלף ארך ורחב עשרת אלפים כל ארך חמשה ועשרים אלף ורחב עשרת אלפים13 And the Levites in like manner shall have by the borders of the priests five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth. All the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
14 ולא ימכרו ממנו ולא ימר ולא יעבור ראשית הארץ כי קדש ליהוה14 And they shall not sell thereof, nor exchange, neither shall the firstfruits of the land be alienated, because they are sanctified to the Lord.
15 וחמשת אלפים הנותר ברחב על פני חמשה ועשרים אלף חל הוא לעיר למושב ולמגרש והיתה העיר בתוכה15 But the five thousand that remain in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane place for the city for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.
16 ואלה מדותיה פאת צפון חמש מאות וארבעת אלפים ופאת נגב חמש חמש מאות וארבעת אלפים ומפאת קדים חמש מאות וארבעת אלפים ופאת ימה חמש מאות וארבעת אלפים16 And these are the measures thereof: on the north side four thousand and five hundred: and on the south side four thousand and five hundred: and on the east side four thousand and five hundred: and on the west side four thousand and five hundred.
17 והיה מגרש לעיר צפונה חמשים ומאתים ונגבה חמשים ומאתים וקדימה חמשים ומאתים וימה חמשים ומאתים17 And the suburbs of the city shall be to the north two hundred and fifty, and to the south two hundred and fifty, and to the east two hundred and fifty, and to the sea two hundred and fifty.
18 והנותר בארך לעמת תרומת הקדש עשרת אלפים קדימה ועשרת אלפים ימה והיה לעמת תרומת הקדש והיתה תבואתה ללחם לעבדי העיר18 And the residue in length by the firstfruits of the sanctuary, ten thousand toward the east, and ten thousand toward the west, shall be as the firstfruits of the sanctuary: and the fruits thereof shall be for bread to them that serve the city.
19 והעבד העיר יעבדוהו מכל שבטי ישראל19 And they that serve the city, shall serve it out of all the tribes of Israel.
20 כל התרומה חמשה ועשרים אלף בחמשה ועשרים אלף רביעית תרימו את תרומת הקדש אל אחזת העיר20 All the firstfruits, of five and twenty thousand, by five and twenty thousand foursquare, shall be set apart for the firstfruits of the sanctuary, and for the possession of the city.
21 והנותר לנשיא מזה ומזה לתרומת הקדש ולאחזת העיר אל פני חמשה ועשרים אלף תרומה עד גבול קדימה וימה על פני חמשה ועשרים אלף על גבול ימה לעמת חלקים לנשיא והיתה תרומת הקדש ומקדש הבית בתוכה21 And the residue shall be for the prince on every side of the firstfruits of the sanctuary, and of the possession of the city over against the five and twenty thousand of the firstfruits unto the east border: toward the sea also over against the five and twenty thousand, unto the border of the sea, shall likewise be the portion of the prince: and the firstfruits of the sanctuary, and the sanctuary of the temple shall be in the midst thereof.
22 ומאחזת הלוים ומאחזת העיר בתוך אשר לנשיא יהיה בין גבול יהודה ובין גבול בנימן לנשיא יהיה22 And from the possession of the Levites, and from the possession of the city which ale in the midst of the prince's portions: what shall be to the border of Juda, and to the border of Benjamin, shall also belong to the prince.
23 ויתר השבטים מפאת קדמה עד פאת ימה בנימן אחד23 And for the rest of the tribes: from the east side to the west side, one portion for Benjamin.
24 ועל גבול בנימן מפאת קדימה עד פאת ימה שמעון אחד24 And over against the border of Benjamin, from the east side to the west side, one portion for Simeon.
25 ועל גבול שמעון מפאת קדימה עד פאת ימה יששכר אחד25 And by the border of Simeon, from the east side to the west side, one portion for Issachar.
26 ועל גבול יששכר מפאת קדימה עד פאת ימה זבולן אחד26 And by the border of Issachar, from the east side to the west side, one portion for Zabulon.
27 ועל גבול זבולן מפאת קדמה עד פאת ימה גד אחד27 And by the border of Zabulon, from the east side to the side of the sea, one portion for Gad.
28 ועל גבול גד אל פאת נגב תימנה והיה גבול מתמר מי מריבת קדש נחלה על הים הגדול28 And by the border of Gad, the south side southward: and the border shah be from Thamar, even to the waters of contradiction of Cades, the inheritance over against the great sea.
29 זאת הארץ אשר תפילו מנחלה לשבטי ישראל ואלה מחלקתם נאם אדני יהוה29 This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel: and these are the portions of them, saith the Lord God.
30 ואלה תוצאת העיר מפאת צפון חמש מאות וארבעת אלפים מדה30 And these are the goings out of the city: on the north side thou shalt measure four thousand and five hundred.
31 ושערי העיר על שמות שבטי ישראל שערים שלושה צפונה שער ראובן אחד שער יהודה אחד שער לוי אחד31 And the gates of the city according to the names of the tribes of Israel, three gates on the north side, the gate of Ruben one, the gate of Juda one, the gate of Levi one.
32 ואל פאת קדימה חמש מאות וארבעת אלפים ושערים שלשה ושער יוסף אחד שער בנימן אחד שער דן אחד32 And at the east side, four thousand and five hundred: and three gates, the gate of Joseph one, the gate of Benjamin one, the gate of Dan one.
33 ופאת נגבה חמש מאות וארבעת אלפים מדה ושערים שלשה שער שמעון אחד שער יששכר אחד שער זבולן אחד33 And at the south side, thou shalt measure four thousand and five hundred: and three gates, the gate of Simeon one, the gate of Issachar one, the gate of Zabulon one.
34 פאת ימה חמש מאות וארבעת אלפים שעריהם שלשה שער גד אחד שער אשר אחד שער נפתלי אחד34 And at the west side, four thousand and five hundred, and their three gates, the gate of Gad one, the gate of Aser one, the gate of Nephthali one.
35 סביב שמנה עשר אלף ושם העיר מיום יהוה שמה35 Its circumference was eighteen thousand: and the name of the city from that day, The Lord is there.