Joel (יואל) - Gioele 57
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 הצדיק אבד ואין איש שם על לב ואנשי חסד נאספים באין מבין כי מפני הרעה נאסף הצדיק | 1 Pravednik gine, i nitko ne mari. Uklanjaju ljude pobožne, i nitko ne shvaća. Da, zbog zla uklonjen je pravednik |
2 יבוא שלום ינוחו על משכבותם הלך נכחו | 2 da bi ušao u mir. Tko god je pravim putem hodio, počiva na svom ležaju. |
3 ואתם קרבו הנה בני עננה זרע מנאף ותזנה | 3 Pristupite sad, sinovi vračarini, leglo preljubničko i bludničko! |
4 על מי תתענגו על מי תרחיבו פה תאריכו לשון הלוא אתם ילדי פשע זרע שקר | 4 S kim se podrugujete, na koga razvaljujete usta i komu jezik plazite? Niste li vi porod grešan i leglo lažljivo? |
5 הנחמים באלים תחת כל עץ רענן שחטי הילדים בנחלים תחת סעפי הסלעים | 5 Vi koji se raspaljujete među hrašćem, pod svakim zelenim drvetom, žrtvujući djecu u dolinama i u rasjeklinama stijena! |
6 בחלקי נחל חלקך הם הם גורלך גם להם שפכת נסך העלית מנחה העל אלה אנחם | 6 Dio je tvoj među oblúcima potočnim, oni, oni su baština tvoja. Njima izlijevaš ljevanicu, njima prinosiš darove! Zar da se time ja utješim? |
7 על הר גבה ונשא שמת משכבך גם שם עלית לזבח זבח | 7 Na gori visokoj, uzdignutoj, svoj si ležaj postavila i popela se onamo da prinosiš žrtvu klanicu. |
8 ואחר הדלת והמזוזה שמת זכרונך כי מאתי גלית ותעלי הרחבת משכבך ותכרת לך מהם אהבת משכבם יד חזית | 8 Za vrata i dovratke metnula si spomen svoj; daleko od mene svoj ležaj raskrivaš, penješ se na nj i širiš ga. Pogađala si se s onima s kojima si voljela lijegati, sve si više bludničila s njima gledajuć’ im mušku snagu. |
9 ותשרי למלך בשמן ותרבי רקחיך ותשלחי צריך עד מרחק ותשפילי עד שאול | 9 S uljem za Molekom trčiš, s pomastima mnogim, nadaleko posla glasnike svoje, strovali ih u podzemlje. |
10 ברב דרכך יגעת לא אמרת נואש חית ידך מצאת על כן לא חלית | 10 Iscrpljena si od tolikih lutanja, al’ nisi rekla: »Beznadno je!« Snagu si svoju nanovo našla te nisi sustala. |
11 ואת מי דאגת ותיראי כי תכזבי ואותי לא זכרת לא שמת על לבך הלא אני מחשה ומעלם ואותי לא תיראי | 11 Koga si se uplašila i pobojala da si se iznevjerila, da se više nisi mene spominjala, niti si me k srcu uzimala? Šutio sam, zatvarao oči, zato me se nisi bojala. |
12 אני אגיד צדקתך ואת מעשיך ולא יועילוך | 12 Ali ću objavit’ o tvojoj pravdi i djela ti tvoja neće koristiti. |
13 בזעקך יצילך קבוציך ואת כלם ישא רוח יקח הבל והחוסה בי ינחל ארץ ויירש הר קדשי | 13 Kad uzmeš vikati, nek’ te izbave kipovi koje si skupila, sve će ih vjetar raznijeti, vihor će ih otpuhnuti. A tko se u me uzda, baštinit će zemlju i zaposjest će svetu goru moju. |
14 ואמר סלו סלו פנו דרך הרימו מכשול מדרך עמי | 14 Govorit će se: Naspite, naspite, poravnajte put! Uklonite zapreke s puta mog naroda! |
15 כי כה אמר רם ונשא שכן עד וקדוש שמו מרום וקדוש אשכון ואת דכא ושפל רוח להחיות רוח שפלים ולהחיות לב נדכאים | 15 Jer ovako govori Višnji i Uzvišeni, koji vječno stoluje i ime mu je Sveti: »U prebivalištu visokom i svetom stolujem, ali ja sam i s potlačenim i poniženim, da oživim duh smjernih, da oživim srca skrušenih. |
16 כי לא לעולם אריב ולא לנצח אקצוף כי רוח מלפני יעטוף ונשמות אני עשיתי | 16 Jer neću se prepirati dovijeka ni vječno se ljutiti: preda mnom bi podlegao duh i duše što sam ih stvorio. |
17 בעון בצעו קצפתי ואכהו הסתר ואקצף וילך שובב בדרך לבו | 17 Zbog grijeha lakomosti njegove razgnjevih se, udarih ga i sakrih se rasrđen. Ali on okrenu za srcem svojim |
18 דרכיו ראיתי וארפאהו ואנחהו ואשלם נחמים לו ולאבליו | 18 i vidjeh putove njegove. Izliječit ću ga, voditi i utješit’ one što s njime tuguju – |
19 בורא נוב שפתים שלום שלום לרחוק ולקרוב אמר יהוה ורפאתיו | 19 stavit ću hvalu na usne njihove. Mir, mir onom tko je daleko i tko je blizu«, govori Jahve, »ja ću te izliječiti.« |
20 והרשעים כים נגרש כי השקט לא יוכל ויגרשו מימיו רפש וטיט | 20 Al’ opaki su poput mora uzburkanog koje se ne može smiriti, valovi mu mulj i blato izmeću. |
21 אין שלום אמר אלהי לרשעים | 21 »Nema mira grešnicima!«, govori Bog moj. |