Isaiah (ישעיה) - Isaia 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 שיר מזמור לאסף אלהים אל דמי לך אל תחרש ואל תשקט אל | 1 Canto. Salmo. Di Asaf. |
2 כי הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש | 2 Dio, non startene muto,non restare in silenzio e inerte, o Dio. |
3 על עמך יערימו סוד ויתיעצו על צפוניך | 3 Vedi: i tuoi nemici sono in tumultoe quelli che ti odiano alzano la testa. |
4 אמרו לכו ונכחידם מגוי ולא יזכר שם ישראל עוד | 4 Contro il tuo popolo tramano congiuree cospirano contro i tuoi protetti. |
5 כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו | 5 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popoloe più non si ricordi il nome d’Israele». |
6 אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים | 6 Hanno tramato insieme concordi,contro di te hanno concluso un patto: |
7 גבל ועמון ועמלק פלשת עם ישבי צור | 7 le tende di Edom e gli Ismaeliti,Moab e gli Agareni, |
8 גם אשור נלוה עמם היו זרוע לבני לוט סלה | 8 Gebal, Ammon e Amalèk,la Filistea con gli abitanti di Tiro. |
9 עשה להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון | 9 Anche l’Assiria è loro alleatae dà man forte ai figli di Lot. |
10 נשמדו בעין דאר היו דמן לאדמה | 10 Trattali come Madian, come Sìsara,come Iabin al torrente Kison: |
11 שיתמו נדיבמו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל נסיכמו | 11 essi furono distrutti a Endor,divennero concime dei campi. |
12 אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים | 12 Rendi i loro prìncipi come Oreb e Zeeb,e come Zebach e come Salmunnà tutti i loro capi; |
13 אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני רוח | 13 essi dicevano:«I pascoli di Dio conquistiamoli per noi». |
14 כאש תבער יער וכלהבה תלהט הרים | 14 Mio Dio, rendili come un vortice,come paglia che il vento disperde. |
15 כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | 15 Come fuoco che incendia la macchiae come fiamma che divampa sui monti, |
16 מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | 16 così tu incalzali con la tua buferae sgomentali con il tuo uragano. |
17 יבשו ויבהלו עדי עד ויחפרו ויאבדו | 17 Copri di vergogna i loro voltiperché cerchino il tuo nome, Signore. |
18 וידעו כי אתה שמך יהוה לבדך עליון על כל הארץ | 18 Siano svergognati e tremanti per sempre,siano confusi e distrutti; |
19 sappiano che il tuo nome è «Signore»:tu solo l’Altissimo su tutta la terra. |