Isaiah (ישעיה) - Isaia 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 מזמור לאסף אלהים באו גוים בנחלתך טמאו את היכל קדשך שמו את ירושלם לעיים | 1 Psaume d’Asaf. Ô Dieu, les païens sont entrés dans ton domaine, ils y ont profané ton sanctuaire, ils ont laissé Jérusalem en ruines. |
2 נתנו את נבלת עבדיך מאכל לעוף השמים בשר חסידיך לחיתו ארץ | 2 Ils ont livré les corps de tes serviteurs aux oiseaux du ciel pour les déchirer; la chair de tes fidèles est la proie des bêtes. |
3 שפכו דמם כמים סביבות ירושלם ואין קובר | 3 Ils ont versé le sang comme l’eau partout dans Jérusalem - et personne pour enterrer! |
4 היינו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו | 4 Nous sommes couverts de honte devant nos voisins, les peuples tout autour nous insultent et se moquent. |
5 עד מה יהוה תאנף לנצח תבער כמו אש קנאתך | 5 Jusques à quand, Seigneur, durera ta colère? Va-t-elle brûler sans fin pour venger tes droits? |
6 שפך חמתך אל הגוים אשר לא ידעוך ועל ממלכות אשר בשמך לא קראו | 6 Décharge ta fureur sur les nations qui t’ignorent, sur les dynasties qui n’invoquent pas ton nom. |
7 כי אכל את יעקב ואת נוהו השמו | 7 Car elles ont dévoré le peuple de Jacob, elles ont ravagé son domaine. |
8 אל תזכר לנו עונת ראשנים מהר יקדמונו רחמיך כי דלונו מאד | 8 Ne nous tiens pas rancune des fautes de nos pères, que ta miséricorde coure à notre rencontre, car nous n’en pouvons plus. |
9 עזרנו אלהי ישענו על דבר כבוד שמך והצילנו וכפר על חטאתינו למען שמך | 9 Aide-nous, ô Dieu; toi seul peux nous sauver, délivre-nous, pardonne-nous pour l’honneur de ton nom. |
10 למה יאמרו הגוים איה אלהיהם יודע בגיים לעינינו נקמת דם עבדיך השפוך | 10 Veux-tu que les païens disent: “Où est leur Dieu?” Que les païens sachent, et que nous voyions, comment tu venges le sang de tes serviteurs. |
11 תבוא לפניך אנקת אסיר כגדל זרועך הותר בני תמותה | 11 Que vienne jusqu’à toi la plainte du prisonnier, lève-toi, sauve ceux qui vont à la mort. |
12 והשב לשכנינו שבעתים אל חיקם חרפתם אשר חרפוך אדני | 12 Punis nos voisins, fais-leur payer sept fois leurs insultes contre toi, Seigneur. |
13 ואנחנו עמך וצאן מרעיתך נודה לך לעולם לדר ודר נספר תהלתך | 13 Et nous, ton peuple, le troupeau de ton héritage, nous te célébrerons à jamais; d’âge en âge nous redirons tes louanges. |