Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 35


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי1 [Von David.] Streite, Herr, gegen alle, die gegen mich streiten,
bekämpfe alle, die mich bekämpfen!
2 החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי2 Ergreife Schild und Waffen;
steh auf, um mir zu helfen!
3 והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני3 Schwing den Speer und die Lanze gegen meine Verfolger!
Sag zu mir: «Ich bin deine Hilfe.»
4 יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי4 In Schmach und Schande sollen alle fallen,
die mir nach dem Leben trachten. Zurückweichen sollen sie und vor Scham erröten,
die auf mein Unglück sinnen.
5 יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה5 Sie sollen werden wie Spreu vor dem Wind;
der Engel des Herrn stoße sie fort.
6 יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם6 Ihr Weg soll finster und schlüpfrig sein;
der Engel des Herrn verfolge sie.
7 כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי7 Denn sie haben mir ohne Grund ein Netz gelegt,
mir ohne Grund eine Grube gegraben.
8 תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה8 Unvermutet ereile ihn das Verderben;
er fange sich selbst in seinem Netz,
er falle in die eigene Grube.
9 ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו9 Meine Seele aber wird jubeln über den Herrn
und sich über seine Hilfe freuen.
10 כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו10 Mit Leib und Seele will ich sagen:
Herr, wer ist wie du? Du entreißt den Schwachen dem, der stärker ist,
den Schwachen und Armen dem, der ihn ausraubt.
11 יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני11 Da treten ruchlose Zeugen auf.
Man wirft mir Dinge vor, von denen ich nichts weiß.
12 ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי12 Sie vergelten mir Gutes mit Bösem;
ich bin verlassen und einsam.
13 ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב13 Ich aber zog ein Bußkleid an, als sie erkrankten,
und quälte mich ab mit Fasten.
Nun kehre mein Gebet zurück in meine Brust.
14 כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי14 Als wäre es ein Freund oder ein Bruder,
so ging ich betrübt umher, wie man Leid trägt um die Mutter,
trauernd und tief gebeugt.
15 ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו15 Doch als ich stürzte, lachten sie
und taten sich zusammen. Sie taten sich gegen mich zusammen
wie Fremde, die ich nicht kenne. Sie hören nicht auf, mich zu schmähen;
16 בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו16 sie verhöhnen und verspotten mich,
knirschen gegen mich mit den Zähnen.
17 אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי17 Herr, wie lange noch wirst du das ansehn?
Rette mein Leben vor den wilden Tieren,
mein einziges Gut vor den Löwen!
18 אודך בקהל רב בעם עצום אהללך18 Ich will dir danken in großer Gemeinde,
vor zahlreichem Volk dich preisen.
19 אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין19 Über mich sollen die sich nicht freuen,
die mich ohne Grund befeinden. Sie sollen nicht mit den Augen zwinkern,
die mich grundlos hassen.
20 כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון20 Denn was sie reden, dient nicht dem Frieden;
gegen die Stillen im Land ersinnen sie listige Pläne.
21 וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו21 Sie reißen den Mund gegen mich auf und sagen:
«Dir geschieht recht. Jetzt sehen wir's mit eigenen Augen.»
22 ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני22 Du hast es gesehen, Herr. So schweig doch nicht!
Herr, bleib mir nicht fern!
23 העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי23 Wach auf, tritt ein für mein Recht,
verteidige mich, mein Gott und mein Herr!
24 שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי24 Verschaff mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Herr, mein Gott!
Sie sollen sich über mich nicht freuen.
25 אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו25 Lass sie nicht denken: «Recht so! Das freut uns.»
Sie sollen nicht sagen: «Wir haben ihn verschlungen.»
26 יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי26 In Schmach und Schande sollen alle fallen,
die sich über mein Unglück freuen, in Schimpf und Schande sich kleiden,
die gegen mich prahlen.
27 ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו27 Alle sollen sich freuen und jubeln,
die wünschen, dass ich im Recht bin. Sie sollen jederzeit sagen: «Groß ist der Herr,
er will das Heil seines Knechtes.»
28 ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך28 Meine Zunge soll deine Gerechtigkeit verkünden,
dein Lob alle Tage.