Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 18


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי1 Del maestro de coro. De David, el servidor del Señor, que dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando él lo libró de todos sus enemigos y de las manos de Saúl.

2 יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי2 Dijo:

Yo te amo, Señor, mi fuerza,

3 מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador,

mi Dios, el peñasco en que me refugio,

mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte.

4 אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני4 Invoqué al Señor, que es digno de alabanza

y quedé a salvo de mis enemigos.

5 חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות5 Las olas de la Muerte me envolvieron,

me aterraron los torrentes devastadores,

6 בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו6 me cercaron los lazos del Abismo,

las redes de la Muerte llegaron hasta mí,

7 ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו7 Pero en mi angustia invoqué al Señor,

grité a mi Dios pidiendo auxilio,

y él escuchó mi voz desde su Templo,

mi grito llegó hasta sus oídos.

8 עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra;

vacilaron los fundamentos de las montañas, y

se conmovieron a causa de su furor;

9 ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו9 de su nariz se alzó una humareda,

de su boca, un fuego abrasador,

y arrojaba carbones encendidos.

10 וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח10 El Señor inclinó el cielo, y descendió

con un espeso nubarrón bajo sus pies;

11 ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים11 montó en el Querubín y emprendió vuelo,

planeando sobre las alas del viento.

12 מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש12 Se envolvió en un manto de tinieblas;

un oscuro aguacero y espesas nubes

lo cubrían como un toldo;

13 וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas

al fulgor de su presencia.

14 וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם14 El Señor tronaba desde el cielo,

el Altísimo hacía oír su voz;

15 ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך15 arrojó sus flechas y los dispersó,

multiplicó sus rayos y sembró la confusión.

16 ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים16 Al proferir tus amenazas, Señor,

al soplar el vendaval de tu ira,

aparecieron los cauces del mar

y quedaron a la vista los cimientos.

17 יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó,

me sacó de las aguas caudalosas;

18 יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי18 me libró de mi enemigo poderoso,

de adversarios más fuertes que yo.

19 ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto,

pero el Señor fue mi apoyo:

20 יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי20 me sacó a un lugar espacioso,

me libró, porque me ama.

21 כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי21 El Señor me recompensó por mi justicia,

me retribuyó por la inocencia de mis manos:

22 כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני22 porque seguí fielmente los caminos del Señor,

y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;

23 ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני23 porque tengo presente todas sus decisiones

y nunca me alejé de sus preceptos.

24 וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו24 Tuve ante él una conducta irreprochable

y me esforcé por no ofenderlo.

25 עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם25 El Señor me premió, porque yo era justo

y mis manos eran inocentes a sus ojos.

26 עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל26 Tú eres bondadoso con los buenos

y eres íntegro con el hombre intachable;

27 כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל27 eres sincero con los que son sinceros

y te muestras astuto con los falsos.

28 כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי28 Porque tú salvas al pueblo oprimido

y humillas los ojos altaneros;

29 כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור29 tú eres mi lámpara, Señor;

Dios mío, tú iluminas mis tinieblas.

30 האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו30 Contigo puedo asaltar una muralla;

con mi Dios, puedo escalar cualquier muralla.

31 כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו31 El camino de Dios es perfecto,

la promesa del Señor es digna de confianza.

El Señor es un escudo para los que se refugian en él,

32 האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי32 porque ¿quién es Dios fuera del Señor?

¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?

33 משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני33 El es el Dios que me ciñe de valor

y hace intachable mi camino;

34 מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי34 el que me da la rapidez de un ciervo

y me afianza en las alturas;

35 ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני35 el que adiestra mis manos para la guerra

y mis brazos para tender el arco de bronce.

36 תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי36 Me entregaste tu escudo victorioso

y tu mano derecha me sostuvo:

me engrandeciste con tu triunfo,

37 ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם37 me hiciste dar largos pasos,

y no se doblaron mis tobillos.

38 אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי38 Perseguí y alcancé a mis enemigos,

no me volví hasta que fueron aniquilados;

39 ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי39 los derroté y no pudieron rehacerse,

quedaron abatidos bajo mis pies.

40 ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם40 Tú me ceñiste de valor para la lucha,

doblegaste ante mí a mis agresores;

41 ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם41 pusiste en fuga a mis enemigos,

y yo exterminé a mis adversarios.

42 ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם42 Imploraron, pero nadie los salvó;

gritaban al Señor, pero no les respondía.

43 תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני43 Los deshice como polvo barrido por el viento,

los pisé como el barro de las calles.

44 לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי44 Tú me libraste de un ejército incontable

y me pusiste al frente de naciones:

pueblos extraños son mis vasallos.

45 בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם45 Gente extranjera me rinde pleitesía;

apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.

46 חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי46 Los extranjeros palidecen ante mí

y, temblando, abandonan sus refugios.

47 האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca!

¡Glorificado sea el Dios de mi salvación,

48 מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני48 el Dios que venga mis agravios

y pone a los pueblos a mis pies!

49 על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה49 Tú me liberas de mis enemigos,

me haces triunfar de mis agresores

y me libras del hombre violento.

50 מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם50 Por eso te alabaré entre las naciones

y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.

51 El concede grandes victorias a su rey

y trata con fidelidad a su Ungido,

a David y a su descendencia para siempre.