Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 11


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 ויען צפר הנעמתי ויאמר1 And Zophar the Naamathite spoke out and said:
2 הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק2 Should not the man of many words be answered, or must the garrulous man necessarily be right?
3 בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם3 Shall your babblings keep men silent, and shall you deride and no one give rebuke?
4 ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך4 Shall you say: "My teaching is pure, and I am clean in your sight"?
5 ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך5 But oh, that God would speak, and open his lips against you,
6 ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך6 And tell you that the secrets of wisdom are twice as effective: So you might learn that God will make you answer for your guilt.
7 החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא7 Can you penetrate the designs of God? Dare you vie with the perfection of the Almighty?
8 גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע8 It is higher than the heavens; what can you do? It is deeper than the nether world; what can you know?
9 ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים9 It is longer than the earth in measure, and broader than the sea.
10 אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו10 If he seize and imprison or call to judgment, who then can say him nay?
11 כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן11 For he knows the worthlessness of men and sees iniquity; will he then ignore it?
12 ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד12 Will empty man then gain understanding, and the wild jackass be made docile?
13 אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך13 If you set your heart aright and stretch out your hands toward him,
14 אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה14 If you remove all iniquity from your conduct, and let not injustice dwell in your tent,
15 כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא15 Surely then you may lift up your face in innocence; you may stand firm and unafraid.
16 כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר16 For then you shall forget your misery, or recall it like waters that have ebbed away.
17 ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה17 Then your life shall be brighter than the noonday; its gloom shall become as the morning,
18 ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב18 And you shall be secure, because there is hope; you shall look round you and lie down in safety,
19 ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים19 and you shall take your rest with none to disturb. Many shall entreat your favor,
20 ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש20 but the wicked, looking on, shall be consumed with envy. Escape shall be cut off from them, they shall wait to expire.