Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Divrei Hayamim (דברי הימים) - 1 Cronache 9


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 וכל ישראל התיחשו והנם כתובים על ספר מלכי ישראל ויהודה הגלו לבבל במעלם1 Thus all Israel was inscribed in its family records which are recorded in the book of the kings of Israel.Now Judah had been carried in captivity to Babylon because of its rebellion.
2 והיושבים הראשנים אשר באחזתם בעריהם ישראל הכהנים הלוים והנתינים2 The first to settle again in their cities and dwell there were certain lay Israelites, the priests, the Levites, and the temple slaves.
3 ובירושלם ישבו מן בני יהודה ומן בני בנימן ומן בני אפרים ומנשה3 In Jerusalem lived Judahites and Benjaminites; also Ephraimites and Manassehites.
4 עותי בן עמיהוד בן עמרי בן אמרי בן בנימן בני פרץ בן יהודה4 Among the Judahites was Uthai, son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, one of the descendants of Perez, son of Judah.
5 ומן השילוני עשיה הבכור ובניו5 Among the Shelanites were Asaiah, the first-born, and his sons.
6 ומן בני זרח יעואל ואחיהם שש מאות ותשעים6 Among the Zerahites were Jeuel and six hundred and ninety of their brethren.
7 ומן בני בנימן סלוא בן משלם בן הודויה בן הסנאה7 Among the Benjaminites were Sallu, son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah;
8 ויבניה בן ירחם ואלה בן עזי בן מכרי ומשלם בן שפטיה בן רעואל בן יבניה8 Ibneiah, son of Jeroham; Elah, son of Uzzi, son of Michri; Meshullam, son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah.
9 ואחיהם לתלדותם תשע מאות וחמשים וששה כל אלה אנשים ראשי אבות לבית אבתיהם9 Their kindred of various families were nine hundred and fifty-six. All those named were heads of their ancestral houses.
10 ומן הכהנים ידעיה ויהויריב ויכין10 Among the priests were Jedaiah; Jehoiarib; Jachin;
11 ועזריה בן חלקיה בן משלם בן צדוק בן מריות בן אחיטוב נגיד בית האלהים11 Azariah, son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the ruler of the house of God;
12 ועדיה בן ירחם בן פשחור בן מלכיה ומעשי בן עדיאל בן יחזרה בן משלם בן משלמית בן אמר12 Adaiah, son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah; Maasai, son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer.
13 ואחיהם ראשים לבית אבותם אלף ושבע מאות וששים גבורי חיל מלאכת עבודת בית האלהים13 Their brethren, heads of their ancestral houses, were one thousand seven hundred and sixty, valiant for the work of the service of the house of God.
14 ומן הלוים שמעיה בן חשוב בן עזריקם בן חשביה מן בני מררי14 Among the Levites were Shemaiah, son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, one of the descendants of Merari;
15 ובקבקר חרש וגלל ומתניה בן מיכא בן זכרי בן אסף15 Bakbakkar; Heresh; Galal; Mattaniah, son of Mica, son of Zichri, a descendant of Asaph;
16 ועבדיה בן שמעיה בן גלל בן ידותון וברכיה בן אסא בן אלקנה היושב בחצרי נטופתי16 Obadiah, son of Shemaiah, son of Galal, a descendant of Jeduthun; and Berechiah, son of Asa, son of Elkanah, whose family lived in the villages of the Netophathites.
17 והשערים שלום ועקוב וטלמן ואחימן ואחיהם שלום הראש17 The gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brethren; Shallum was the chief.
18 ועד הנה בשער המלך מזרחה המה השערים למחנות בני לוי18 Previously they had stood guard at the king's gate on the east side; now they became gatekeepers for the encampments of the Levites.
19 ושלום בן קורא בן אביסף בן קרח ואחיו לבית אביו הקרחים על מלאכת העבודה שמרי הספים לאהל ואבתיהם על מחנה יהוה שמרי המבוא19 Shallum, son of Kore, son of Ebiasaph, a descendant of Korah, and his brethren of the same ancestral house of the Korahites had as their assigned task the guarding of the threshold of the tent, just as their fathers had guarded the entrance to the encampment of the LORD.
20 ופינחס בן אלעזר נגיד היה עליהם לפנים יהוה עמו20 Phinehas, son of Eleazar, had been their chief in times past--the LORD be with him!
21 זכריה בן משלמיה שער פתח לאהל מועד21 Zechariah, son of Meshelemiah, guarded the gate of the meeting tent.
22 כלם הברורים לשערים בספים מאתים ושנים עשר המה בחצריהם התיחשם המה יסד דויד ושמואל הראה באמונתם22 In all, those who were chosen for gatekeepers at the threshold were two hundred and twelve. They were inscribed in the family records of their villages. David and Samuel the seer had established them in their position of trust.
23 והם ובניהם על השערים לבית יהוה לבית האהל למשמרות23 Thus they and their sons kept guard over the gates of the house of the LORD, the house which was then a tent.
24 לארבע רוחות יהיו השערים מזרח ימה צפונה ונגבה24 The gatekeepers were stationed at the four sides, to the east, the west, the north, and the south.
25 ואחיהם בחצריהם לבוא לשבעת הימים מעת אל עת עם אלה25 Their kinsmen who lived in their own villages took turns in assisting them for seven-day periods,
26 כי באמונה המה ארבעת גברי השערים הם הלוים והיו על הלשכות ועל האצרות בית האלהים26 while the four chief gatekeepers were on constant duty. These were the Levites who also had charge of the chambers and treasures of the house of God.
27 וסביבות בית האלהים ילינו כי עליהם משמרת והם על המפתח ולבקר לבקר27 At night they lodged about the house of God, for it was in their charge and they had the duty of opening it each morning.
28 ומהם על כלי העבודה כי במספר יביאום ובמספר יוציאום28 Some of them had charge of the liturgical equipment, tallying it as it was brought in and taken out.
29 ומהם ממנים על הכלים ועל כל כלי הקדש ועל הסלת והיין והשמן והלבונה והבשמים29 Others were appointed to take care of the utensils and all the sacred vessels, as well as the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.
30 ומן בני הכהנים רקחי המרקחת לבשמים30 It was the sons of priests, however, who mixed the spiced ointments.
31 ומתתיה מן הלוים הוא הבכור לשלם הקרחי באמונה על מעשה החבתים31 Mattithiah, one of the Levites, the first-born of Shallum the Koreite, was entrusted with preparing the cakes.
32 ומן בני הקהתי מן אחיהם על לחם המערכת להכין שבת שבת32 Benaiah the Kohathite, one of their brethren, was in charge of setting out the showbread each sabbath.
33 ואלה המשררים ראשי אבות ללוים בלשכת פטירים כי יומם ולילה עליהם במלאכה33 These were the chanters and the gatekeepers, family heads over the Levites. They stayed in the chambers when free of duty, for day and night they had to be ready for service.
34 אלה ראשי האבות ללוים לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם34 These were the levitical family heads over their kindred, chiefs who dwelt in Jerusalem.
35 ובגבעון ישבו אבי גבעון יעואל ושם אשתו מעכה35 In Gibeon dwelt Jeiel, the founder of Gibeon, whose wife's name was Maacah.
36 ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונר ונדב36 His first-born son was Abdon; then came Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
37 וגדור ואחיו וזכריה ומקלות37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.
38 ומקלות הוליד את שמאם ואף הם נגד אחיהם ישבו בירושלם עם אחיהם38 Mikloth became the father of Shimeam. These, too, with their brethren, dwelt opposite their brethren in Jerusalem.
39 ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכי שוע ואת אבינדב ואת אשבעל39 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.
40 ובן יהונתן מריב בעל ומרי בעל הוליד את מיכה40 The son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal became the father of Micah.
41 ובני מיכה פיתון ומלך ותחרע41 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.
42 ואחז הוליד את יערה ויערה הוליד את עלמת ואת עזמות ואת זמרי וזמרי הוליד את מוצא42 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza.
43 ומוצא הוליד את בנעא ורפיה בנו אלעשה בנו אצל בנו43 Moza became the father of Binea, whose son was Rephaiah, whose son was Eleasah, whose son was Azel.
44 ולאצל ששה בנים ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן אלה בני אצל44 Azel had six sons, whose names were Azrikam, his first-born, Ishmael, Sheariah, Azariah, Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel.