Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Divrei Hayamim (דברי הימים) - 1 Cronache 9


font
MODERN HEBREW BIBLEKING JAMES BIBLE
1 וכל ישראל התיחשו והנם כתובים על ספר מלכי ישראל ויהודה הגלו לבבל במעלם1 So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.
2 והיושבים הראשנים אשר באחזתם בעריהם ישראל הכהנים הלוים והנתינים2 Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
3 ובירושלם ישבו מן בני יהודה ומן בני בנימן ומן בני אפרים ומנשה3 And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;
4 עותי בן עמיהוד בן עמרי בן אמרי בן בנימן בני פרץ בן יהודה4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.
5 ומן השילוני עשיה הבכור ובניו5 And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.
6 ומן בני זרח יעואל ואחיהם שש מאות ותשעים6 And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
7 ומן בני בנימן סלוא בן משלם בן הודויה בן הסנאה7 And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,
8 ויבניה בן ירחם ואלה בן עזי בן מכרי ומשלם בן שפטיה בן רעואל בן יבניה8 And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
9 ואחיהם לתלדותם תשע מאות וחמשים וששה כל אלה אנשים ראשי אבות לבית אבתיהם9 And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.
10 ומן הכהנים ידעיה ויהויריב ויכין10 And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
11 ועזריה בן חלקיה בן משלם בן צדוק בן מריות בן אחיטוב נגיד בית האלהים11 And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
12 ועדיה בן ירחם בן פשחור בן מלכיה ומעשי בן עדיאל בן יחזרה בן משלם בן משלמית בן אמר12 And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
13 ואחיהם ראשים לבית אבותם אלף ושבע מאות וששים גבורי חיל מלאכת עבודת בית האלהים13 And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
14 ומן הלוים שמעיה בן חשוב בן עזריקם בן חשביה מן בני מררי14 And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
15 ובקבקר חרש וגלל ומתניה בן מיכא בן זכרי בן אסף15 And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
16 ועבדיה בן שמעיה בן גלל בן ידותון וברכיה בן אסא בן אלקנה היושב בחצרי נטופתי16 And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
17 והשערים שלום ועקוב וטלמן ואחימן ואחיהם שלום הראש17 And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
18 ועד הנה בשער המלך מזרחה המה השערים למחנות בני לוי18 Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.
19 ושלום בן קורא בן אביסף בן קרח ואחיו לבית אביו הקרחים על מלאכת העבודה שמרי הספים לאהל ואבתיהם על מחנה יהוה שמרי המבוא19 And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.
20 ופינחס בן אלעזר נגיד היה עליהם לפנים יהוה עמו20 And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the Lord was with him.
21 זכריה בן משלמיה שער פתח לאהל מועד21 And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
22 כלם הברורים לשערים בספים מאתים ושנים עשר המה בחצריהם התיחשם המה יסד דויד ושמואל הראה באמונתם22 All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
23 והם ובניהם על השערים לבית יהוה לבית האהל למשמרות23 So they and their children had the oversight of the gates of the house of the Lord, namely, the house of the tabernacle, by wards.
24 לארבע רוחות יהיו השערים מזרח ימה צפונה ונגבה24 In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.
25 ואחיהם בחצריהם לבוא לשבעת הימים מעת אל עת עם אלה25 And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.
26 כי באמונה המה ארבעת גברי השערים הם הלוים והיו על הלשכות ועל האצרות בית האלהים26 For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
27 וסביבות בית האלהים ילינו כי עליהם משמרת והם על המפתח ולבקר לבקר27 And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.
28 ומהם על כלי העבודה כי במספר יביאום ובמספר יוציאום28 And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale.
29 ומהם ממנים על הכלים ועל כל כלי הקדש ועל הסלת והיין והשמן והלבונה והבשמים29 Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
30 ומן בני הכהנים רקחי המרקחת לבשמים30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
31 ומתתיה מן הלוים הוא הבכור לשלם הקרחי באמונה על מעשה החבתים31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
32 ומן בני הקהתי מן אחיהם על לחם המערכת להכין שבת שבת32 And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.
33 ואלה המשררים ראשי אבות ללוים בלשכת פטירים כי יומם ולילה עליהם במלאכה33 And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.
34 אלה ראשי האבות ללוים לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם34 These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
35 ובגבעון ישבו אבי גבעון יעואל ושם אשתו מעכה35 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah:
36 ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונר ונדב36 And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
37 וגדור ואחיו וזכריה ומקלות37 And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
38 ומקלות הוליד את שמאם ואף הם נגד אחיהם ישבו בירושלם עם אחיהם38 And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren.
39 ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכי שוע ואת אבינדב ואת אשבעל39 And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Esh-baal.
40 ובן יהונתן מריב בעל ומרי בעל הוליד את מיכה40 And the son of Jonathan was Merib-baal: and Merib-baal begat Micah.
41 ובני מיכה פיתון ומלך ותחרע41 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.
42 ואחז הוליד את יערה ויערה הוליד את עלמת ואת עזמות ואת זמרי וזמרי הוליד את מוצא42 And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;
43 ומוצא הוליד את בנעא ורפיה בנו אלעשה בנו אצל בנו43 And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
44 ולאצל ששה בנים ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן אלה בני אצל44 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.