1 ובני ישראל למספרם ראשי האבות ושרי האלפים והמאות ושטריהם המשרתים את המלך לכל דבר המחלקות הבאה והיצאת חדש בחדש לכל חדשי השנה המחלקת האחת עשרים וארבעה אלף | 1 Voici le recensement des fils d’Israël, chefs de familles, chefs de mille et de cent, scribes au service du roi, selon leurs classes et selon la fonction qu’ils remplissaient chaque mois, tout au long de l’année: chaque groupe comptait 24 000 hommes. |
2 על המחלקת הראשונה לחדש הראשון ישבעם בן זבדיאל ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 2 Pour le premier mois, Yachobéam, fils de Zabdiel, était à la tête de la première division, il avait 24 000 hommes dans sa division. |
3 מן בני פרץ הראש לכל שרי הצבאות לחדש הראשון | 3 Il était l’un des fils de Pérès, chef de tous les officiers du premier mois. |
4 ועל מחלקת החדש השני דודי האחוחי ומחלקתו ומקלות הנגיד ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 4 Pour le second mois, Dodaï l’Ahohite, était à la tête d’une division de 24 000 hommes. |
5 שר הצבא השלישי לחדש השלישי בניהו בן יהוידע הכהן ראש ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 5 Pour le troisième mois, Bénayas, fils de Yoyada, le grand prêtre, avait sous ses ordres une division de 24 000 hommes. |
6 הוא בניהו גבור השלשים ועל השלשים ומחלקתו עמיזבד בנו | 6 C’est Bénayas qui fut le héros des Trente et eut la responsabilité des Trente et de sa division; son fils s’appelait Amizabad. |
7 הרביעי לחדש הרביעי עשה אל אחי יואב וזבדיה בנו אחריו ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 7 Pour le quatrième mois, Azaël frère de Joab était à la tête d’une division de 24 000 hommes; son fils Zébadya lui succéda. |
8 החמישי לחדש החמישי השר שמהות היזרח ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 8 Pour le cinquième mois, l’officier Chamehout le Zarhite, était à la tête d’une division de 24 000 hommes. |
9 הששי לחדש הששי עירא בן עקש התקועי ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 9 Pour le sixième mois, Ira fils d’Ikech, de Tékoa, était à la tête d’une division de 24 000 hommes. |
10 השביעי לחדש השביעי חלץ הפלוני מן בני אפרים ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 10 Pour le septième mois, Hélès le Pélonite, l’un des fils d’Éphraïm, était à la tête d’une division de 24 000 hommes. |
11 השמיני לחדש השמיני סבכי החשתי לזרחי ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 11 Pour le huitième mois, Sibékaï de Houcha, un Zarhite, était à la tête d’une division de 24 000 hommes. |
12 התשיעי לחדש התשיעי אביעזר הענתתי לבנימיני ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 12 Pour le neuvième mois, Abiézer d’Anatot, un Benjaminite, était à la tête d’une division de 24 000 hommes. |
13 העשירי לחדש העשירי מהרי הנטופתי לזרחי ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 13 Pour le dixième mois, Mahraï de Netofa, un Zarhite, était à la tête d’une division de 24 000 hommes. |
14 עשתי עשר לעשתי עשר החדש בניה הפרעתוני מן בני אפרים ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 14 Pour le onzième mois, Bénayas de Piréaton, un fils d’Éphraïm, était à la tête d’une division de 24 000 hommes. |
15 השנים עשר לשנים עשר החדש חלדי הנטופתי לעתניאל ועל מחלקתו עשרים וארבעה אלף | 15 Pour le douzième mois, Heldaï de Nétofa, d’Otniel, était à la tête d’une division de 24 000 hommes. |
16 ועל שבטי ישראל לראובני נגיד אליעזר בן זכרי לשמעוני שפטיהו בן מעכה | 16 Responsables des tribus d’Israël: Éliézer, fils de Zikri, était l’officier en chef des Rubénites, Chefatyas, fils de Maaka, celui des Siméonites, |
17 ללוי חשביה בן קמואל לאהרן צדוק | 17 Hachabyas, fils de Kémouel, celui des lévites, Sadoq, celui des Aaronites, |
18 ליהודה אליהו מאחי דויד ליששכר עמרי בן מיכאל | 18 Élihou, l’un des frères de David, celui des Judéens, Omri, fils de Mikaël, celui des Issascarites, |
19 לזבולן ישמעיהו בן עבדיהו לנפתלי ירימות בן עזריאל | 19 Yichmayas, fils d’Obadyas, celui des Zabulonites, Yérimot, fils d’Azriel, celui des Nephtalites, |
20 לבני אפרים הושע בן עזזיהו לחצי שבט מנשה יואל בן פדיהו | 20 Hochéa, fils d’Azazyas, celui des Éphraïmites, Yoël, fils de Pédayas, celui de la demi-tribu de Manassé, |
21 לחצי המנשה גלעדה ידו בן זכריהו לבנימן יעשיאל בן אבנר | 21 Yiddo, fils de Zékaryas, celui de la demi-tribu de Manassé en Galaad, Yaasiel, fils d’Abner, celui des Benjaminites, |
22 לדן עזראל בן ירחם אלה שרי שבטי ישראל | 22 Azaréel, fils de Yéroham, celui des Danites. Voilà la liste des chefs des tribus d’Israël. |
23 ולא נשא דויד מספרם למבן עשרים שנה ולמטה כי אמר יהוה להרבות את ישראל ככוכבי השמים | 23 David ne compta pas ceux qui avaient 20 ans ou moins, puisque Yahvé avait promis de rendre Israël aussi nombreux que les étoiles du ciel. |
24 יואב בן צרויה החל למנות ולא כלה ויהי בזאת קצף על ישראל ולא עלה המספר במספר דברי הימים למלך דויד | 24 Joab fils de Sérouya commença le recensement, mais il ne le termina pas car la colère de Dieu avait éclaté contre Israël. Le chiffre n’atteignit pas celui qui est inscrit dans le Livre des Chroniques du roi David. |
25 ועל אצרות המלך עזמות בן עדיאל ועל האצרות בשדה בערים ובכפרים ובמגדלות יהונתן בן עזיהו | 25 Responsable des réserves du roi: Azmavèt, fils d’Adiel. Responsable des réserves dans les villes, les villages et les forteresses: Jonathan, fils d’Ozias. |
26 ועל עשי מלאכת השדה לעבדת האדמה עזרי בן כלוב | 26 Responsable des travailleurs agricoles qui cultivaient la terre: Ezri, fils de Keloub. |
27 ועל הכרמים שמעי הרמתי ועל שבכרמים לאצרות היין זבדי השפמי | 27 Responsable des vignobles: Chiméï, de Rama; responsable de ceux qui s’occupaient des réserves de vin: Zabdi, de Chéfam. |
28 ועל הזיתים והשקמים אשר בשפלה בעל חנן הגדרי ועל אצרות השמן יועש | 28 Responsable des oliviers et des sycomores dans le Bas-Pays: Baal-Hanan, de Guéder. Responsable des réserves d’huile: Yoach. |
29 ועל הבקר הרעים בשרון שטרי השרוני ועל הבקר בעמקים שפט בן עדלי | 29 Responsable du gros bétail dans les pâturages en Saron: Chitraï, de Saron. Responsable du gros bétail dans les vallées: Chafat, fils d’Adlaï. |
30 ועל הגמלים אוביל הישמעלי ועל האתנות יחדיהו המרנתי | 30 Responsable des chameaux: Obil l’Ismaélite. Responsable des ânesses: Yédéyas, de Méronot. |
31 ועל הצאן יזיז ההגרי כל אלה שרי הרכוש אשר למלך דויד | 31 Responsable du petit bétail: Yaziz le Hagrite. Ils étaient tous surveillants des biens du roi David. |
32 ויהונתן דוד דויד יועץ איש מבין וסופר הוא ויחיאל בן חכמוני עם בני המלך | 32 Yonathan, oncle de David, était un conseiller plein d’intelligence et d’instruction. Yéhiel, fils de Hakmoni était chargé de l’éducation des fils du roi. |
33 ואחיתפל יועץ למלך וחושי הארכי רע המלך | 33 Ahitofel était conseiller du roi. Houchaï l’Arkite était un ami très proche du roi. |
34 ואחרי אחיתפל יהוידע בן בניהו ואביתר ושר צבא למלך יואב | 34 Yoyada, fils de Bénayas, et Ébyatar succédèrent à Ahitofel. Joab était le commandant en chef de l’armée du roi. |