Das erste Buch Samuel 11
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | Peshitta |
|---|---|
| 1 (Nach ungefähr einem Monat aber) zog der Ammoniter Nahas heran und belagerte Jabes in Gilead. Da ließ die gesamte Bürgerschaft von Jabes dem Nahas sagen: »Schließe einen Vertrag mit uns, so wollen wir uns dir unterwerfen.« | 1 ܘܣܠܩ ܢܚܫ ܥܡܘܢܝܐ ܘܫܪܐ ܥܠ ܠܟܝܫ ܕܓܠܥܕ ܘܐܡܪܘ ܟܠܗܘܢ ܐܢܫܐ ܕܠܟܝܫ ܠܢܚܫ ܐܩܝܡ ܠܢ ܩܝܡܐ ܘܢܦܠܚܟ |
| 2 Aber der Ammoniter Nahas antwortete ihnen: »Nur unter der Bedingung will ich einen Vertrag mit euch schließen, daß ich jedem von euch das rechte Auge aussteche und dadurch ganz Israel beschimpfe.« | 2 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܢܚܫ ܥܡܘܢܝܐ ܒܗܕܐ ܐܩܝܡ ܠܟܘܢ ܩܝܡܐ ܡܐ ܕܥܘܪܬܘܢ ܟܠ ܥܝܢܟܘܢ ܕܝܡܝܢܐ ܘܐܥܒܕܝܘܗܝ ܚܣܕܐ ܥܠ ܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ |
| 3 Da ließen ihm die Ältesten von Jabes sagen: »Gewähre uns eine Frist von sieben Tagen, damit wir Boten in alle Teile Israels senden! Wenn dann niemand uns Hilfe leistet, so wollen wir uns dir ergeben.« | 3 ܘܐܡܪܘ ܠܗ ܣܒ̈ܐ ܕܠܟܝܫ ܐܪܦܐ ܠܢ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܘܢܫܕܪ ܐܝ̈ܙܓܕܐ ܒܟܠܗ ܬܚܘܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܢܚܙܐ ܐܢ ܐܝܬ ܠܢ ܦܪܘܩܐ ܘܐܠܐ ܗܝܕܝܢ ܢܦܘܩ ܠܘܬܟ |
| 4 Als nun die Boten nach Gibea kamen, wo Saul wohnte, und ihr Anliegen dem Volke vortrugen, brachen alle Leute in lautes Weinen aus. | 4 ܘܐܬܘ ܐܝ̈ܙܓܕܐ ܠܪܡܬܐ ܕܫܐܘܠ ܘܡܠܠܘ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܩܕܡ ܥܡܐ ܘܐܪܝܡܘ ܟܠܗ ܥܡܐ ܩܠܗܘܢ ܘܒܟܘ |
| 5 Saul aber kam gerade hinter den Rindern her vom Felde heim und fragte: »Was hat das Volk, daß es weint?« Als man ihm dann mitteilte, was die Männer von Jabes berichtet hatten, | 5 ܘܗܐ ܫܐܘܠ ܐܬ̇ܐ ܒܬܪ ܬܘܪ̈ܐ ܡܢ ܚܩܠܐ ܘܐܡܪ ܫܐܘܠ ܡܐ ܠܗ ܠܥܡܐ ܕܒܟܝܢ ܘܐܫܬܥܝܘ ܠܗ ܡ̈ܠܐ ܕܐܢܫ̈ܝ ܠܟܝܫ |
| 6 kam beim Vernehmen dieser Nachricht der Geist Gottes über ihn, und er geriet in heftigen Zorn. | 6 ܘܐܨܠܚܬ ܪܘܚܗ ܕܐܠܗܐ ܥܠ ܫܐܘܠ ܟܕ ܫܡܥ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܘܐܬܚܡܬ ܪܘܓܙܗ ܛܒ |
| 7 Er nahm also ein Paar Rinder, zerstückte sie, sandte die Stücke durch Boten in alle Teile Israels und ließ bekanntmachen: »Wer nicht mit auszieht hinter Saul und Samuel her, dessen Rindern soll es ebenso ergehen!« Da fiel ein heiliger Schrecken auf das Volk, so daß sie auszogen wie ein Mann; | 7 ܘܢܣܒܗ̇ ܠܦܕܢܐ ܕܬܘܪ̈ܐ ܘܦܫܚ ܐܢܘܢ ܘܫܕܪ ܒܟܠܗ ܬܚܘܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܒܝܕ ܐܝ̈ܙܓܕܐ ܠܡܐܡܪ ܟܠ ܕܠܐ ܢܦܩ ܒܬܪ ܫܐܘܠ ܘܒܬܪ ܫܡܘܐܝܠ ܗܟܢܐ ܢܬܥܒܕ ܠܬܘܪ̈ܘܗܝ ܘܢܦܠܬ ܕܚܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܥܠ ܥܡܐ ܘܢܦܩܘ ܟܠܗܘܢ ܐܝܟ ܓܒܪܐ ܚܕ |
| 8 und als er sie bei Besek musterte, waren es 300000 Israeliten und 30000 Mann vom Stamme Juda. | 8 ܘܡܢܐ ܐܢܘܢ ܒܒܙܩ ܘܗܘܘ ܒܢܝ̈ ܐܝܣܪܝܠ ܬܠܬܡܐܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܘܓܒܪ̈ܐ ܕܝܗܘܕܐ ܬܠܬܝܢ ܐ̈ܠܦܝܢ |
| 9 Man sagte nun zu den Boten, die gekommen waren: »Meldet den Einwohnern von Jabes in Gilead folgendes: ›Morgen, wenn die Sonne heiß scheint, wird euch Hilfe werden!‹« Als nun die Boten bei ihrer Heimkehr dieses den Bürgern von Jabes berichteten, freuten diese sich | 9 ܘܐܡܪܘ ܠܐܝ̈ܙܓܕܐ ܕܐܬܘ ܡܢ ܠܟܝܫ ܐܡܪܘ ܠܓܒܪ̈ܐ ܕܠܟܝܫ ܘܕܓܠܥܕ ܡܚܪ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ ܦܘܪܩܢܐ ܡܐ ܕܚܡ ܫܡܫܐ ܘܐܬܘ ܐܝ̈ܙܓܕܐ ܘܚܘܝܘ ܠܐܢܫ̈ܝ ܠܟܝܫ ܘܚܕܝܘ |
| 10 und ließen den Ammonitern sagen: »Morgen wollen wir zu euch hinausziehen (= uns euch ergeben); dann mögt ihr mit uns verfahren, wie es euch beliebt!« | 10 ܘܐܡܪܘ ܐܢܫܝ ܠܟܝܫ ܡܚܪ ܢܦܘܩ ܠܘܬܟܘܢ ܘܬܥܒܕܘܢ ܠܢ ܟܘܠ ܕܫܦܝܪ ܒܥܝܢ̈ܝܟܘܢ |
| 11 Als Saul dann am andern Morgen seine Mannschaft in drei Heerhaufen geteilt hatte und diese in das feindliche Lager zur Zeit der Morgenwache eindrangen, richteten sie ein Blutbad unter den Ammonitern an, bis der Tag am heißesten wurde; und die Übriggebliebenen wurden so zersprengt, daß nicht zwei von ihnen beisammen blieben. | 11 ܘܗܘܐ ܠܝܘܡܐ ܕܒܬܪܗ ܘܦܠܓ ܫܐܘܠ ܠܥܡܐ ܠܬܠܬܐ ܪ̈ܫܝܢ ܘܥܠ ܒܓܘ ܡܫܪܝܬܐ ܒܡܛܪܬܐ ܕܨܦܪܐ ܘܚܪܒ ܠܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ ܥܕܡܐ ܕܚܡ ܝܘܡܐ ܘܕܐܫܬܚܪܘ ܐܬܒܕܪܘ ܘܠܐ ܐܫܬܟܚܘ ܒܗܘܢ ܬܪ̈ܝܢ ܐܝܟ ܚܕܐ |
| 12 Da sagte das Volk zu Samuel: »Wer sind die, welche gesagt haben: ›Saul sollte König über uns sein?‹ Her mit diesen Männern, daß wir sie totschlagen!« | 12 ܘܐܡܪܘ ܥܡܐ ܠܫܡܘܐܝܠ ܡܢܘ ܐܡܪ ܕܫܐܘܠ ܠܐ ܢܡܠܟ ܥܠܝܢ ܗܒ ܠܢ ܓܒܪ̈ܐ ܢܡܝܬ ܐܢܘܢ |
| 13 Saul aber entgegnete: »Niemand soll heute den Tod erleiden, denn heute hat der HERR dem Volke Israel Rettung geschafft (oder: Heil verliehen)!« | 13 ܘܐܡܪ ܫܐܘܠ ܠܐ ܢܬܩܛܠ ܓܒܪ ܒܝܘܡܐ ܗܢܐ ܡܛܠ ܕܝܘܡܢܐ ܥܒܕ ܡܪܝܐ ܦܘܪܩܢܐ ܠܐܝܣܪܝܠ |
| 14 Samuel aber forderte das Volk auf: »Kommt, laßt uns nach Gilgal ziehen und dort das Königtum bestätigen!« | 14 ܘܐܡܪ ܫܡܘܐܝܠ ܠܥܡܐ ܬܘ ܢܐܙܠ ܠܓܠܓܠܐ ܘܢܚܕܬ ܬܡܢ ܡܠܟܘܬܐ |
| 15 Da zog das gesamte Volk nach Gilgal und setzte dort Saul vor dem HERRN in Gilgal zum König ein. Man schlachtete dort Heilsopfer vor dem HERRN, und Saul samt allen Israeliten feierten dort ein großes Freudenfest. | 15 ܘܐܙܠܘ ܟܠܗ ܥܡܐ ܠܓܠܓܠܐ ܘܐܡܠܟܘ ܬܡܢ ܠܫܐܘܠ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܒܓܠܓܠܐ ܘܕܒܚܘ ܬܡܢ ܕܒܚ̈ܐ ܫ̈ܠܡܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܚܕܝܘ ܬܡܢ ܫܐܘܠ ܘܟܠܗܘܢ ܐܢܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܛܒ |