Josua 16
123456789101112131415161718192021222324
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Sodann fiel den Nachkommen Josephs durch das Los ihr Anteil zu vom Jordan bei Jericho an und begriff im Osten das Uferland von Jericho, dann die Wüste (oder: Steppe), die sich von Jericho an aufsteigend im Gebirge nach Bethel erstreckt. | 1 A parte que tocou em sorte aos filhos de José foi desde o Jordão, defronte de Jericó, até às águas de Jericó, para o nascente; a seguir, rumo ao deserto que sobe de Jericó ao monte de Betei; |
| 2 Die Grenze läuft dann von Bethel weiter nach Lus und zieht sich hinüber nach dem Gebiet der Arkiter, nach Atharoth, | 2 a fronteira (depois) vai do Betei a Luza, e passa ao longo dos confins de Arqui, para Atarot; |
| 3 läuft hierauf westwärts hinab zum Gebiet der Japhletiter bis zum Gebiet von Unter-Beth-Horon und bis Geser; ihr Endpunkt liegt dann am Meer. | 3 (dali) desce pelo ocidente, ao longo dos confins de Jefleti, até aos confins de Bet-horon inferior e de Gazer, e termina no Mar Grande. |
| 4 Dies ist der Erbbesitz, den die Nachkommen Josephs, die Stämme Manasse und Ephraim, erhielten. | 4 Foi isto que possuíram os filhos de José, Manassés e Efraim. |
| 5 Dies aber ist das Gebiet der Geschlechter des Stammes Ephraim: Die Grenze ihres Erbteils geht nämlich im Osten von Ateroth-Addar bis Ober-Beth-Horon; | 5 A fronteira dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, o limite da sua herança, para o nascente, foi Atarot-adar até Bet-horon superior. |
| 6 von da läuft die Grenze dem Meere zu. – Im Norden bildet Michmethath die Grenze, und zwar wendet sich die Grenze ostwärts nach Thaanath-Silo und geht daran östlich vorbei nach Janoha. | 6 Os seus confins estendem-se até ao mar, do lado de Macmetat, que olha para o norte, dão volta pelo oriente para Tanatselo, e passa desde o oriente até Janoe; |
| 7 Von Janoha senkt sie sich nach Ataroth und Naarath hinab, berührt dann Jericho und endet am Jordan. | 7 de Janoe desce até Atarot e Naarata, vai a Jericó e termina no Jordão. |
| 8 Von Thappuah aus geht die Grenze westwärts an den Bach Kana und erreicht ihr Ende am Meer. Dies ist der Erbbesitz des Stammes Ephraim, auf die einzelnen Geschlechter verteilt. | 8 De Tafa passa para a banda do mar até ao vale do Cana e termina no mar. Esta é a possessão da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias. |
| 9 Dazu kommen noch die Städte, die für die Ephraimiten mitten im Erbteil der Manassiten abgesondert waren, sämtliche Städte mit den zugehörigen Dörfern. | 9 Foram separadas cidades com as suas aldeias para os filhos de Efraim no meio da possessão dos filhos de Manassés. |
| 10 Sie vertrieben aber die Kanaanäer nicht, die in Geser wohnten; daher sind die Kanaanäer mitten unter den Ephraimiten wohnen geblieben bis auf den heutigen Tag und sind nur fronpflichtig geworden. | 10 Os filhos de Efraim não exterminaram o Cananeu, que habitava em Gazer, e o Cananeu habitou até ao dia de hoje no meio de Efraim como tributário. |