SCRUTATIO

Sonntag, 5 Juli 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Sacharja 14


font
Menge BibelPeshitta
1 Wisse wohl: es kommt ein Tag vom HERRN, da wird man die dir abgenommene Beute in deiner Mitte verteilen,1 ܗܐ ܝܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܐܬܐ ܘܬܬܦܠܓ ܒܙܬܟܝ ܒܟܝ
2 und zwar werde ich alle Völker zum Kriege gegen Jerusalem versammeln, und die Stadt wird erobert, die Häuser werden geplündert und die Weiber geschändet werden; die Hälfte der (Einwohnerschaft der) Stadt muß in die Gefangenschaft (oder: Verbannung) wandern, aber ein Rest der Bevölkerung wird nicht aus der Stadt ausgerottet werden.2 ܘܐܟܢܫ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܠܐܘܪܫܠܡ ܠܩܪܒܐ ܘܬܬܚܕ ܡܕܝܢܬܐ ܘܢܬܒܙܘܢ ܒܬܐ ܘܢܫܐ ܢܨܛܥܪܢ ܘܢܦܘܩ ܦܠܓܗ̇ ܕܡܕܝܢܬܐ ܒܫܒܝܐ ܘܦܠܓܗ ܕܥܡܐ ܠܐ ܢܐܒܕ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ
3 Dann aber wird der HERR ausziehen und gegen jene Völker kämpfen, wie er jemals (oder: auch sonst) an Schlachttagen gekämpft hat.3 ܘܢܦܘܩ ܡܪܝܐ ܘܢܬܟܬܫ ܥܡ ܥܡ̈ܡܐ ܗܢܘܢ ܐܝܟ ܝܘܡܐ ܕܐܬܟܬܫ ܒܝܘܡܐ ܕܩܪܒܐ
4 Er wird an jenem Tage mit den Füßen auf den Ölberg treten, der vor Jerusalem gegen Osten liegt; und der Ölberg wird sich in der Mitte nach Osten und nach Westen hin zu einer überaus großen Schlucht spalten, so daß die eine Hälfte des Berges nach Norden, die andere Hälfte nach Süden zurückweicht.4 ܘܢܩܘܡܢ ܪܓܠܘܗܝ ܥܠ ܛܘܪܐ ܕܙܝܬܐ ܕܠܘܩܒܠ ܐܘܪܫܠܡ ܒܡܕܢܚܝܗ ܘܢܬܦܠܓ ܛܘܪܐ ܕܙܝܬܐ ܦܠܓܗ ܠܡܕܢܚܐ ܘܦܠܓܗ ܠܡܥܪܒܐ ܘܢܗܘܐ ܒܗ ܢܚܠܐ ܕܛܒ ܪܒ ܘܢܫܬܒܩ ܦܠܓܗ ܕܛܘܪܐ ܠܓܪܒܝܐ ܘܦܠܓܗ ܠܬܝܡܢܐ
5 Da werdet ihr dann in die Schlucht meiner Berge (oder: zwischen meinen Bergen) fliehen, denn die Bergschlucht wird bis Azel reichen; und zwar werdet ihr fliehen, wie ihr einst vor dem Erdbeben in den Tagen des judäischen Königs Ussia geflohen seid. Dann wird der HERR, mein Gott, kommen und alle heiligen (Engel) mit ihm.5 ܘܬܥܪܩܘܢ ܠܢܚܠܐ ܕܛܘܪܐ ܡܛܠ ܕܢܡܛܐ ܢܚܠܗܘܢ ܕܛܘܪܐ ܠܐܘܠܨܢܐ ܘܬܥܪܩܘܢ ܐܝܟ ܕܥܪܩܬܘܢ ܡܢ ܩܕܡ ܙܘܥܐ ܕܗܘܐ ܒܝܘܡܘܗܝ ܕܥܘܙܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܢܥܘܠ ܡܪܝܐ ܐܠܗܝ ܘܟܠܗܘܢ ܩܕܝܫܘܗܝ ܥܡܗ
6 An jenem Tage aber, da wird keine Kälte (oder: Hitze) und kein Frost und Eis sein;6 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܠܐ ܢܗܘܐ ܢܘܗܪܐ ܐܠܐ ܥܪܝܐ ܘܓܠܝܕܐ
7 es wird ein einziger (= ununterbrochener) Tag sein – er ist dem HERRN wohlbekannt – ohne Wechsel von Tag und Nacht, und auch zur Abendzeit wird Licht sein.7 ܘܢܗܘܐ ܝܘܡܐ ܚܕ ܘܝܘܡܐ ܗܘ ܢܬܝܕܥ ܠܡܪܝܐ ܠܐ ܠܠܝܐ ܘܠܐ ܐܝܡܡܐ ܘܠܥܕܢ ܪܡܫܐ ܢܗܘܐ ܢܘܗܪܐ
8 Da wird dann an jenem Tage lebendiges (= fließendes) Wasser von Jerusalem ausgehen, zur Hälfte nach dem östlichen Meer und zur Hälfte nach dem westlichen Meer; im Sommer wie im Winter wird das so sein.8 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܢܦܩܘܢ ܡܝܐ ܚܝܐ ܡܢ ܐܘܪܫܠܡ ܦܠܓܗܘܢ ܠܝܡܐ ܡܕܢܚܝܐ ܘܦܠܓܗܘܢ ܠܝܡܐ ܡܥܪܒܝܐ ܩܝܛܐ ܘܣܬܘܐ
9 Der HERR wird dann König sein über die ganze Erde; an jenem Tage wird der HERR der alleinige (Gott) sein und sein Name ›der einzige‹ (oder: allein anerkannt).9 ܘܢܗܘܐ ܡܪܝܐ ܡܠܟܐ ܥܠ ܟܠܗ ܐܪܥܐ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܢܗܘܐ ܡܪܝܐ ܚܕ ܘܫܡܗ ܚܕ
10 Das ganze Land wird sich zur Ebene umwandeln von Geba bis nach Rimmon südlich von Jerusalem; dieses aber wird hoch ragen und an seiner Stätte (bewohnt) bleiben vom Benjamintor an bis zu der Stelle des alten (oder: vormaligen) Tores, bis hin zum Ecktor, und vom Turm Hananel an bis zu den Königskeltern.10 ܘܢܚܕܪܝܗ ܠܟܘܠܗ ܐܪܥܐ ܐܝܟ ܦܩܥܬܐ ܕܡܢ ܓܒܥ ܘܥܕܡܐ ܠܪܡܘܢ ܕܒܬܝܡܢܝܗ ܕܐܘܪܫܠܡ ܘܬܬܪܝܡ ܘܬܬܒ ܒܕܘܟܬܗ ܡܢ ܬܪܥܐ ܕܒܢܝܡܝܢ ܘܥܕܡܐ ܠܐܬܪܐ ܕܬܪܥܐ ܩܕܡܝܐ ܘܥܕܡܐ ܠܬܪܥܐ ܕܙܘܝܬܐ ܘܡܢ ܡܓܕܠܐ ܕܚܢܢܐܝܠ ܘܥܕܡܐ ܠܡܥܨܪܬܐ ܕܡܠܟܐ
11 Man wird dann darin wohnen, ohne daß fortan ein Bannfluch verhängt wird, und Jerusalem wird in Sicherheit bewohnt werden.11 ܘܢܬܒܘܢ ܒܗ ܘܬܘܒ ܚܪܡܐ ܠܐ ܢܗܘܐ ܘܬܬܒ ܐܘܪܫܠܡ ܒܫܠܝܐ
12 Darin aber wird das Strafgericht bestehen, mit dem der HERR alle Völker heimsuchen wird, die gegen Jerusalem zu Felde gezogen sind: Er wird ihr Fleisch vermodern lassen, während sie noch auf ihren Füßen stehen; die Augen werden ihnen in ihren Höhlen vermodern und die Zunge ihnen im Munde verwesen.12 ܘܗܕܐ ܬܗܘܐ ܡܚܘܬܐ ܕܢܡܚܐ ܡܪܝܐ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܡܬܚܝܠܝܢ ܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܢܬܡܣܐ ܒܣܪܗܘܢ ܟܕ ܩܝܡܝܢ ܥܠ ܪܓܠܝܗܘܢ ܘܥܝܢܝܗܘܢ ܢܬܡܣܝܢ ܒܕܘܟܝܬܗܝܢ ܘܠܫܢܗܘܢ ܢܬܡܣܐ ܒܦܘܡܗܘܢ
13 Weiter wird ein gewaltiger, vom HERRN gewirkter Schrecken an jenem Tage unter ihnen entstehen, so daß sie einander bei der Hand fassen und alle handgemein miteinander werden.13 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܬܗܘܐ ܒܗܘܢ ܬܘܗܬܐ ܪܒܬܐ ܕܡܪܝܐ ܘܢܐܚܕܘܢ ܐܢܫ ܠܚܒܪܗ ܘܬܕܒܩ ܐܝܕܗ ܒܐܝܕܐ ܕܚܒܪܗ
14 Und auch Juda wird am Kampf gegen Jerusalem teilnehmen, und der Reichtum aller Völker ringsum wird zusammengerafft werden, Gold, Silber und Kleider in überaus großer Menge.14 ܘܐܦ ܝܗܘܕܐ ܢܬܟܬܫ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܢܟܢܫ ܩܢܝܢܐ ܕܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܚܕܝܪܝܢ ܠܗ ܕܗܒܐ ܘܣܐܡܐ ܘܢܚܬܐ ܕܛܒ ܣܓܝܐܝܢ
15 Das gleiche Strafgericht wird aber auch die Rosse und Maultiere, die Kamele und Esel und überhaupt alles Vieh treffen, das in jenen Heerlagern sich vorfinden wird, ganz das gleiche Strafgericht.15 ܘܗܟܢܐ ܬܗܘܐ ܡܚܘܬܐ ܕܣܘܣܝܐ ܘܕܟܘܕܢܝܐ ܘܕܓܡܠܐ ܘܕܚܡܪܐ ܘܕܟܘܠܗ ܒܥܝܪܐ ܕܬܗܘܐ ܒܡܫܪܝܬܐ ܗܠܝܢ ܐܝܟ ܡܚܘܬܐ ܗܕܐ
16 Danach aber werden alle, so viele von sämtlichen Völkern, die gegen Jerusalem zu Felde gezogen waren, übriggeblieben sind, Jahr für Jahr hinaufziehen, um dort den König, den HERRN der Heerscharen, anzubeten und das Laubhüttenfest zu feiern.16 ܘܢܗܘܐ ܟܠ ܕܡܫܬܚܪ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܬܝܢ ܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܢܣܩܘܢ ܡܢ ܫܢܐ ܠܫܢܐ ܠܡܣܓܕ ܠܡܠܟܐ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܘܠܡܥܒܕ ܥܕܥܐܕܐ ܕܡܛܠܠܐ
17 Wenn aber eins von den Geschlechtern (= Völkern) der Erde nicht nach Jerusalem hinaufziehen sollte, um den König, den HERRN der Heerscharen, anzubeten: auf diese wird kein Regen mehr fallen;17 ܘܢܗܘܐ ܡܢ ܕܠܐ ܢܣܩ ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܫܪܒܬܐ ܕܐܪܥܐ ܠܐܘܪܫܠܡ ܠܡܣܓܕ ܠܡܠܟܐ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܠܐ ܢܚܘܬ ܥܠܝܗܘܢ ܡܛܪܐ
18 und wenn das Geschlecht (= Volk) der Ägypter nicht hinaufzieht und sich nicht einfindet, so wird sie dasselbe Strafgericht treffen, mit welchem der HERR die Völker heimsucht, die nicht zur Feier des Laubhüttenfestes hinaufziehen.18 ܘܐܢ ܫܪܒܬܐ ܕܡܨܪܝܢ ܠܐ ܬܣܩ ܘܠܐ ܬܐܬܐ ܐܦ ܥܠܝܗܘܢ ܬܗܘܐ ܡܚܘܬܐ ܕܢܡܚܐ ܡܪܝܐ ܠܥܡ̈ܡܐ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܣܠܩܝܢ ܠܡܥܒܕ ܥܕܥܐܕܐ ܕܡܛܠܠܐ
19 Das wird die Strafe der Ägypter und die Strafe aller Völker sein, die nicht zur Feier des Laubhüttenfestes hinaufziehen.19 ܘܗܕܐ ܬܗܘܐ ܚܛܝܬܗ ܕܡܨܪܝܢ ܘܚܛܝܬܐ ܕܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܣܠܩܝܢ ܠܡܥܒܕ ܥܕܥܐܕܐ ܕܡܛܠܐ
20 An jenem Tage wird auf den Schellen der Rosse die Aufschrift stehen: »Heilig dem HERRN!«, und die Kochtöpfe im Tempel des HERRN werden den Opferschalen (= Blutbecken oder: Sprengschalen) vor dem Altar gleich sein,20 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܢܗܘܐ ܥܠ ܦܓܘܕܬܗ ܕܣܘܣܝܐ ܩܘܕܫܐ ܠܡܪܝܐ ܘܢܗܘܘܢ ܩܕܣܐ ܕܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܝܟ ܦܝܠܣܐ ܕܩܕܡ ܡܕܒܚܐ
21 ja, jeder Kochtopf in Jerusalem und in Juda wird dem HERRN der Heerscharen heilig sein, so daß alle, die zum Opfern kommen, beliebig einen von ihnen nehmen und (das Opferfleisch) darin kochen. Und kein Handelsmann (oder: Krämer) wird mehr im Tempel des HERRN der Heerscharen zu finden sein an jenem Tage.21 ܘܢܗܘܐ ܟܠ ܩܕܣܐ ܕܒܝܗܘܕܐ ܘܒܐܘܪܫܠܡ ܩܘܕܫܐ ܠܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܘܢܐܬܘܢ ܟܘܠ ܕܡܕܒܚܝܢ ܢܣܒܘܢ ܡܢܗܘܢ ܘܢܒܫܠܘܢ ܒܗܘܢ ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܬܘܒ ܟܢܥܢܝܐ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܒܝܘܡܐ ܗܘ